等级观念 Rangordnung děngjí guānniàn

Dialoge

Dialoge 1

中文

老李:小王,你最近工作表现不错,升职加薪指日可待。
小王:谢谢李叔,我会继续努力的。
老李:年轻人肯吃苦,前途无量啊!好好干。
小王:嗯,我一定不辜负您的期望。
老李:对了,下周公司有个重要会议,你作为代表参加。
小王:好的,李叔,我一定会认真准备的。

拼音

lǎo lǐ:xiǎo wáng,nǐ zuìjìn gōngzuò biǎoxiàn bùcuò,shēngzhí jiāxīn zhǐrì kědài。
xiǎo wáng:xièxie lǐ shū,wǒ huì jìxù nǔlì de。
lǎo lǐ:niánqīng rén kěn chīkǔ,qiántú wúliàng a!hǎohāo gàn。
xiǎo wáng:ěn,wǒ yídìng bù gūfù nín de qiwàng。
lǎo lǐ:duìle,xià zhōu gōngsi yǒu gè zhòngyào huìyì,nǐ zuòwéi dàibiǎo cānjia。
xiǎo wáng:hǎode,lǐ shū,wǒ yídìng huì rènzhēn zhǔnbèi de。

German

Herr Li: Xiao Wang, Ihre jüngsten Arbeitsleistungen sind ausgezeichnet. Beförderung und Gehaltserhöhung sind in greifbarer Nähe.
Xiao Wang: Vielen Dank, Herr Li. Ich werde weiter mein Bestes geben.
Herr Li: Junge Leute, die fleißig sind, haben eine glänzende Zukunft! Arbeiten Sie fleißig weiter.
Xiao Wang: Ja, ich werde Ihre Erwartungen nicht enttäuschen.
Herr Li: Übrigens, nächste Woche findet eine wichtige Firmenversammlung statt. Sie werden als Vertreter teilnehmen.
Xiao Wang: Gut, Herr Li, ich werde mich sorgfältig vorbereiten.

Häufige Ausdrücke

等级观念

děngjí guānniàn

Hierarchieverständnis

Kultureller Hintergrund

中文

中国传统文化中存在着等级观念,这种观念根深蒂固,影响着人们的社会交往和行为模式。在正式场合,尤其要注意尊重长辈和领导。

等级观念在中国的社会生活中依然普遍存在,它不仅体现在人际关系中,也体现在社会组织结构和社会规范中。

拼音

zhōngguó chuántǒng wénhuà zhōng cúnzài zhe děngjí guānniàn,zhè zhǒng guānniàn gēnshēn dìgù,yǐngxiǎng zhe rénmen de shèhuì jiāowǎng hé xíngwéi móshì。zài zhèngshì chǎnghé,yóuqí yào zhùyì zūnjìng chángbèi hé lǐngdǎo。

děngjí guānniàn zài zhōngguó de shèhuì shēnghuó zhōng yīrán pǔbiàn cúnzài,tā bù jǐn tǐxiàn zài rénjì guānxi zhōng,yě tǐxiàn zài shèhuì zǔzhī jiégòu hé shèhuì guīfàn zhōng。

German

In der traditionellen chinesischen Kultur gibt es ein stark ausgeprägtes Verständnis von Hierarchien, das tief verwurzelt ist und das soziale Verhalten und die Interaktion der Menschen beeinflusst. In formellen Kontexten ist es besonders wichtig, Ältere und Vorgesetzte zu respektieren.

Das hierarchische Verständnis ist in der chinesischen Gesellschaft immer noch weit verbreitet. Es zeigt sich nicht nur in zwischenmenschlichen Beziehungen, sondern auch in der Organisationsstruktur und den sozialen Normen der Gesellschaft.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

尊老爱幼

长幼有序

上情下达

下情上达

拼音

zūnlǎo àiyòu

chángyòu yǒuxù

shàngqíng xiàdá

xiàqíng shàngdá

German

Respekt vor Älteren und Liebe zu Jüngeren

Ordnung nach Alter und Rang

von oben nach unten

von unten nach oben

Kulturelle Tabus

中文

在与中国人交往时,避免直呼其名,尤其是在正式场合下。要根据对方的身份和年龄选择合适的称呼,并注意尊重对方的社会地位。

拼音

zài yǔ zhōngguórén jiāowǎng shí,bìmiǎn zhíhū qí míng,yóuqí shì zài zhèngshì chǎnghé xià。yào gēnjù duìfāng de shēnfèn hé niánlíng xuǎnzé héshì de chēnghu,bìng zhùyì zūnjìng duìfāng de shèhuì dìwèi。

German

Im Umgang mit Chinesen sollte man es vermeiden, sie direkt beim Namen zu nennen, insbesondere in formellen Situationen. Die Anrede sollte an den Status und das Alter des Gegenübers angepasst werden, wobei dessen soziale Stellung zu respektieren ist.

Schlüsselpunkte

中文

注意场合和对象,选择合适的称呼和措辞,避免冒犯他人。在正式场合,尤其要注意尊重长辈和领导。

拼音

zhùyì chǎnghé hé duìxiàng,xuǎnzé héshì de chēnghu hé cuòcí,bìmǎn màofàn tārén。zài zhèngshì chǎnghé,yóuqí yào zhùyì zūnjìng chángbèi hé lǐngdǎo。

German

Achten Sie auf den Kontext und die Person, wählen Sie die richtige Anrede und Formulierung, um Beleidigungen zu vermeiden. In formellen Situationen ist es besonders wichtig, ältere Menschen und Vorgesetzte zu respektieren.

Übungshinweise

中文

多观察中国人的日常交往方式,学习如何称呼不同身份的人。

练习使用一些常用的敬语,例如“您”、“请问”、“谢谢”。

在与中国人交谈时,注意自己的语气和态度,尽量保持谦逊和尊重。

拼音

duō guānchá zhōngguórén de rìcháng jiāowǎng fāngshì,xuéxí rúhé chēnghu bùtóng shēnfèn de rén。

liànxí shǐyòng yīxiē chángyòng de jìngyǔ,lìrú “nín”、“qǐngwèn”、“xièxie”。

zài yǔ zhōngguórén jiāotán shí,zhùyì zìjǐ de yǔqì hé tàidu,jǐnliàng bǎochí qiānxùn hé zūnjìng。

German

Beobachten Sie die alltäglichen Interaktionen von Chinesen und lernen Sie, wie man Menschen mit unterschiedlichem Status anspricht.

Üben Sie die Verwendung gebräuchlicher Höflichkeitsformen wie „您“ (nín), „请问“ (qǐngwèn) und „谢谢“ (xièxie).

Achten Sie beim Gespräch mit Chinesen auf Ihren Ton und Ihre Haltung und versuchen Sie, bescheiden und respektvoll zu bleiben.