万物之灵 wàn wù zhī líng 万物霊長

Explanation

这个成语的意思是:世界上所有的生物中,只有人是具有智慧、灵性的。它体现了人类在自然界中独一无二的地位,也强调了人类的责任和使命。

このことわざは、世界中のすべての生物の中で、人間だけが知性と精神性を備えていることを意味します。それは自然界における人間の比類なき地位を反映しており、人間の責任と使命を強調しています。

Origin Story

很久以前,在一个神秘的森林里,住着各种各样的动物。它们都过着平静祥和的生活。有一天,一只名叫小狐狸的狐狸,因为贪吃,误入了人类的陷阱。它被困住了,无法动弹。这时,一位名叫老猎人的猎人发现了它,并准备将它杀死。小狐狸吓得瑟瑟发抖,它哀求猎人放它一马。猎人看到小狐狸可怜的样子,就饶了它一命。小狐狸非常感激猎人,它问猎人:“为什么你要放我一条生路?”猎人笑着说:“因为你是万物之灵,你拥有智慧和灵性,你应该去学习知识,而不是被贪婪所控制。你应该用你的智慧去帮助别人,而不是伤害别人。”小狐狸听完猎人的话,深受启发。它决心要改过自新,用自己的智慧去帮助其他的动物。从此,小狐狸成为了森林里的智者,它用智慧帮助其他动物,使它们免受伤害。森林里又恢复了往日的宁静和祥和。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yī gè shén mì de sēn lín lǐ, zhù zhe gè zhǒng gè yàng de dòng wù。tā men dōu guò zhe píng jìng xiáng hé de shēng huó。yǒu yī tiān, yī zhī jiào xiǎo hú li de hú li, yīn wèi tān chī, wù rù le rén lèi de xiàn jǐng。tā bèi kùn zhù le, wú fǎ dòng dàn。zhè shí, yī wèi jiào lǎo liè rén de liè rén fā xiàn le tā, bìng zhǔn bèi jiāng tā shā sǐ。xiǎo hú li xià de sè sè fā dǒu, tā āi qiú liè rén fàng tā yī mǎ。liè rén kàn dào xiǎo hú li kě lián de yàng zi, jiù ráo le tā yī mìng。xiǎo hú li fēi cháng gǎn jī liè rén, tā wèn liè rén:“wèi shén me nǐ yào fàng wǒ yī tiáo shēng lù?”liè rén xiào zhe shuō:“yīn wèi nǐ shì wàn wù zhī líng, nǐ yōng yǒu zhì huì hé líng xìng, nǐ yīng gāi qù xué xí zhī shì, ér bù shì bèi tān lán suǒ kòng zhì。nǐ yīng gāi yòng nǐ de zhì huì qù bāng zhù bié rén, ér bù shì shāng hài bié rén。”xiǎo hú li tīng wán liè rén de huà, shēn shòu qǐ fā。tā jué xīn yào gǎi guò zì xīn, yòng zì jǐ de zhì huì qù bāng zhù qí tā de dòng wù。cóng cǐ, xiǎo hú li chéng wéi le sēn lín lǐ de zhì zhě, tā yòng zhì huì bāng zhù qí tā dòng wù, shǐ tā men miǎn shòu shāng hài。sēn lín lǐ yòu huī fù le wǎng rì de níng jìng hé xiáng hé。

むかしむかし、ある神秘的な森に、様々な動物たちが住んでいました。彼らは皆、平和で調和のとれた生活を送っていました。ある日、フォクシーという名のキツネが、自分の欲のために、人間の罠に誤って入ってしまいました。彼は捕まってしまい、身動きが取れませんでした。その時、オールドハンターという名のハンターが彼を見つけ、殺そうとしました。フォクシーは恐怖で震え、ハンターに命乞いをしました。ハンターはフォクシーの哀れな姿を見て、彼の命を救いました。フォクシーはハンターにとても感謝し、彼に尋ねました。「なぜ私を助けてくれたのですか?」ハンターは微笑んで言いました。「あなたは万物の霊長だからです。あなたは知性と精神性を備えています。あなたは欲に支配されるのではなく、学ぶべきです。あなたは自分の知恵を使って他人を助けるべきであり、他人を傷つけるべきではありません。」フォクシーはハンターの言葉に深く感銘を受けました。彼は人生を変えることを決意し、自分の知恵を使って他の動物を助けることにしました。その日から、フォクシーは森の賢者になりました。彼は自分の知恵を使って他の動物を助け、彼らが傷つけられるのを防ぎました。森は再び昔のような平和と調和を取り戻しました。

Usage

这个成语常用来形容人类的独特地位和重要性,也常用来表达对人类智慧和灵性的赞叹。

zhè ge chéng yǔ cháng yòng lái xíng róng rén lèi de dú tè dì wèi hé zhòng yào xìng, yě cháng yòng lái biǎo dá duì rén lèi zhì huì hé líng xìng de zàn tàn。

このことわざは、人間の独特の地位と重要性を表現するために、しばしば用いられます。また、人間の知性と精神性を称賛するために、しばしば用いられます。

Examples

  • 人类作为万物之灵,理应肩负起保护地球的责任。

    rén lèi zuò wéi wàn wù zhī líng, lǐ yīng jiān fù qǐ bǎo hù dì qiú de zé rèn。

    万物霊長たる人間は、地球を守る責任を負うべきである。

  • 科学家们不断探索宇宙的奥秘,希望能找到其他星球上的智慧生命。

    kē xué jiā mén bù duàn tàn suǒ yǔ zhòu de áo mì, xī wàng néng zǎo dào qí tā xīng qiú shàng de zhì huì shēng mìng。

    科学者たちは、宇宙の謎を探求し続け、他の惑星に知的生命体を見つけようとしている。

  • 人类的智慧是万物之灵的象征。

    rén lèi de zhì huì shì wàn wù zhī líng de xiàng zhēng。

    人間の知性は、万物霊長の象徴である。