唠唠叨叨 延々と話す
Explanation
形容说话啰嗦,没完没了。
延々と、くどくど話す様子を表す言葉です。
Origin Story
从前,村里有个老妇人,她喜欢和邻居们聊天。每天下午,她都会坐在家门口,对着路过的每一个人唠唠叨叨地讲述她一天的生活琐事。她会详细描述她早上吃了什么,做了什么家务,以及邻居家鸡下了几个蛋。她的声音细小而绵长,像夏日午后蝉鸣般,让人听得耳朵都有些发麻。村里的人们都习惯了她这种唠唠叨叨的习惯,虽然有时候觉得有些烦人,但也不忍心打断她。有一天,一个年轻人路过她家门口,他耐心地听着老妇人唠唠叨叨地讲述着,他发现,老妇人虽然话多,但话语中充满了对生活的热爱和对邻里的关怀。他意识到,这唠唠叨叨的背后,是老妇人对生活的真挚情感的表达。从那天起,年轻人开始理解了老妇人的唠唠叨叨,并开始欣赏这种看似啰嗦却充满人情味的方式。
昔々、ある村に、近所の人たちとのおしゃべりが大好きな老婆がいました。毎日午後になると、彼女は家の入り口に座り、通りすがりの人々に、一日のでき事を延々と話していました。彼女は、朝に何を食べたか、どんな家事をしたか、近所の鶏が何個卵を産んだかなどを、詳しく話していました。彼女の小さな声は長く続き、真夏の午後のセミの鳴き声のように、人の耳を痺れさせるほどでした。村の人々は、老婆の延々と続くおしゃべりに慣れていましたが、時々うっとうしく感じることもありましたが、彼女を遮ることはできませんでした。ある日、一人の若い男が彼女の家の前を通りかかりました。彼は老婆の延々と続く話に辛抱強く耳を傾け、彼女は多くの言葉を話すにもかかわらず、その言葉には人生への愛情と近所への思いやりが溢れていることに気づきました。彼は、この延々と続く話し言葉の背後には、老婆の、人生への真実の感情が込められていることを理解しました。その日から、若い男は老婆の延々と続くおしゃべりを理解し始め、一見退屈だが、人情味あふれるこのやり方を賞賛するようになりました。
Usage
作谓语、宾语;形容说话啰嗦。
述語、目的語として使われます。長々しく、くどくど話す様子を表します。
Examples
-
她总是唠唠叨叨地说个没完没了。
tā zǒngshì láoláo dāodāo de shuō ge méi wán méi liǎo
彼女はいつも延々としゃべり続ける。
-
奶奶唠唠叨叨地讲着过去的故事。
nǎinai láoláo dāodāo de jiǎngzhe guòqù de gùshì
おばあちゃんは過去の話を延々と語る。
-
他唠唠叨叨地抱怨着工作中的不顺心。
tā láoláo dāodāo de bàoyuànzhe gōngzuò zhōng de bù shùnxīn
彼は仕事の困難を延々と愚痴る。