穿针引线 chuān zhēn yǐn xiàn 糸を通す

Explanation

比喻在中间联系、拉拢,使双方沟通、合作。

二者をつなぐ、仲介するという意味の比喩。

Origin Story

话说,在一个繁华的城市里,住着一位名叫王二的年轻书生。王二才华横溢,却一直苦于没有机会施展自己的才华。一次,他偶然认识了一位名叫李四的商人。李四精明能干,在商界颇有影响力,但却苦于没有好的投资项目。两人一拍即合,王二便将自己的创业计划告诉了李四。李四听后,顿时眼前一亮,觉得这是一个非常好的项目。但是,李四手头资金不足,无法独自完成。于是,王二便主动提出,帮助李四寻找合适的投资人。王二凭借着自己的人脉和交际能力,很快便找到了几个有意向的投资人。为了促成这次合作,王二就像一根穿针引线的线,把各方都联系起来,最终促成了这次投资。最后,王二和李四的合作项目取得了巨大成功,王二也终于实现了自己的梦想。

huì shuō, zài yī gè fán huá de chéng shì lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào wáng èr de nián qīng shū shēng. wáng èr cái huá héng yì, què yī zhí kǔ yú méi yǒu jī huì shī zhǎn zì jǐ de cái huá. yī cì, tā ǒu rán rènshi le yī wèi míng jiào lǐ sì de shāng rén. lǐ sì jīng míng néng gàn, zài shāng jiè pō yǒu yǐng xiǎng lì, què kǔ yú méi yǒu hǎo de tóuzī xiàng mù. liǎng rén yī pāi jí hé, wáng èr biàn jiāng zì jǐ de chuàng yè jì huà gàosu le lǐ sì. lǐ sì tīng hòu, dùn shí yǎn qián yī liàng, jué de zhè shì yī gè fēicháng hǎo de xiàng mù. dànshì, lǐ sì shǒu tóu jī jīn bù zú, wú fǎ dān dú wán chéng. yú shì, wáng èr biàn zhǔ dòng tí chū, bāng zhù lǐ sì xún zhǎo shì hé de tóuzī rén. wáng èr píng jiè zhe zì jǐ de rén mài hé jiāo jì néng lì, hěn kuài biàn zhǎo dào le jǐ gè yǒu yì xiàng de tóuzī rén. wèile cù chéng zhè cì hézuò, wáng èr jiù xiàng yī gēn chuān zhēn yǐn xiàn de xiàn, bǎ gè fāng dōu lián xì qǐ lái, zhōng jiú cù chéng le zhè cì tóuzī. zuì hòu, wáng èr hé lǐ sì de hézuò xiàng mù qǔ dé le jù dà chéng gōng, wáng èr yě zhōng yú shí xiàn le zì jǐ de mèng xiǎng.

昔々、賑やかな街に、王二という名の若い書生が住んでいました。王二は才能に溢れていましたが、自分の才能を発揮する機会に恵まれませんでした。ある日、彼は李四という名の商人に出会いました。李四は頭が良く、商界で大きな影響力を持っていましたが、良い投資案件に恵まれませんでした。二人はすぐに意気投合し、王二は自分の起業計画を李四に話しました。李四はそれを聞いて、すぐに目を輝かせ、素晴らしいプロジェクトだと感じました。しかし、李四は資金不足で、単独でプロジェクトを完遂することができませんでした。そこで、王二は自ら進んで、李四に適切な投資家を探し出すことを申し出ました。王二は自分の交友関係とコミュニケーション能力を生かして、すぐに投資意欲のある投資家を見つけました。この協力を実現するために、王二は糸を通す針のように、各方面を結びつけ、最終的にこの投資を成立させました。そして、王二と李四の共同プロジェクトは大成功を収め、王二はついに自分の夢を実現しました。

Usage

这个成语一般用于比喻在中间联系、拉拢,使双方沟通、合作。例如,在工作中,可以用来形容某人帮助同事完成任务时起到了穿针引线的作用;在生活中,可以用来形容某人帮助朋友介绍对象时起到了穿针引线的作用。

zhè gè chéng yǔ yī bān yòng yú bǐ yù zài zhōng jiān lián xì, lā lǒng, shǐ liǎng fāng gōu tōng, hézuò. lì rú, zài gōng zuò zhōng, kě yǐ yòng lái xíng róng mǒu rén bāng zhù tóng shì wán chéng rèn wù shí qǐ dào le chuān zhēn yǐn xiàn de zuò yòng; zài shēng huó zhōng, kě yǐ yòng lái xíng róng mǒu rén bāng zhù péng you jiè shào duì xiàng shí qǐ dào le chuān zhēn yǐn xiàn de zuò yòng.

この慣用句は一般的に、二者をつなぐ、仲介するという意味で用いられます。例えば、仕事では、同僚が任務を遂行する際に仲介役を果たす人を表現するために使えます。日常生活では、友人にパートナーを紹介する際に仲介役を果たす人を表現するために使えます。

Examples

  • 他为了介绍两家公司合作,特意在中间做了穿针引线的角色。

    tā wèile jièshào liǎng jiā gōngsī hézuò, tè dì zài zhōng jiān zuò le chuān zhēn yǐn xiàn de juésè.

    彼は2つの企業の協力を紹介するために、特別に仲介役を務めた。

  • 她非常热心地为我和朋友穿针引线,促成了这次合作。

    tā fēicháng rèxīn de wèi wǒ hé péngyou chuān zhēn yǐn xiàn, cù chéng le zhè cì hézuò.

    彼女は私の友人と私を繋げてこの協力を実現するために、とても熱心だった。

  • 这次联谊活动是由学生会穿针引线组织起来的。

    zhè cì liányì huódòng shì yóu xuéshēng huì chuān zhēn yǐn xiàn zǔzhī qǐ lái de.

    この懇親会は学生会が仲介して開催された。