遗老遗少 yí lǎo yí shào 過去を懐かしむ老い人と若者

Explanation

指对旧时代怀有留恋之情,思想顽固,不愿接受新事物的人。通常用来形容那些在改朝换代或社会巨变后,仍然坚持旧思想旧观念的人。

旧時代への郷愁を持ち、頑固な考えを持ち、新しいものを受け入れようとしない人を指す。王朝交代や大きな社会変動の後も、依然として古い考えや概念を堅持する人を形容するために一般的に使われる。

Origin Story

清朝末年,风雨飘摇,新旧势力交替更迭。老翰林张先生,饱读诗书,却固执己见,对新式学堂、新式武器嗤之以鼻,认为这些都是奇技淫巧,扰乱乾坤。他的孙子,小宝,却对新事物充满了好奇,偷偷跑去学堂听课,还缠着爷爷给他讲西方的故事。爷孙俩为此常常争执不下,小宝不明白爷爷为什么那么抗拒新事物,张先生则认为小宝被新学说迷惑了心智。一天,小宝兴奋地告诉爷爷,他学会了使用照相机,拍下了许多新奇的景象。张先生本想斥责小宝,却鬼使神差地拿起照相机,透过镜头,看到了一个不一样的世界。那一刻,他似乎明白了小宝的热情,也意识到自己或许太过固执。虽然他依然留恋过去的时光,但他开始尝试着去理解、去接受新时代的变化。

Qīng cháo mò nián, fēng yǔ piāoyáo, xīn jiù shì lì jiāotì gēng dié. Lǎo Hànlín zhāng xiānshēng, bǎo dú shī shū, què gùzhí jǐ jiàn, duì xīn shì xuétáng, xīn shì wǔqì chī zhī yǐ bí, rènwéi zhèxiē dōu shì qíjì yínqiǎo, rǎoluàn qián kūn. Tā de sūnzi, xiǎo bǎo, què duì xīn shìwù chōngmǎn le hàoqí, tōutōu pǎo qù xuétáng tīng kè, hái chánzhe yéyei gěi tā jiǎng xīfāng de gùshi. Yé sūn liǎ wèi cǐ chángcháng zhēngzhí bù xià, xiǎo bǎo bù míngbái yéyei wèishénme nàme kàngjù xīn shìwù, zhāng xiānshēng zé rènwéi xiǎo bǎo bèi xīn xuéshuō míhuò le xīnzhì. Yī tiān, xiǎo bǎo xīngfèn de gàosù yéyei, tā xuéhuì le shǐyòng zhàoxiàngjī, pāi xià le xǔduō xīnqí de jǐngxiàng. Zhāng xiānshēng běn xiǎng chìzé xiǎo bǎo, què guǐshǐ shēnchā dì ná qǐ zhàoxiàngjī, tuòguò jìngtòu, kàn dàole yīgè bù yīyàng de shìjiè. Nà yī kè, tā sìhū míngbái le xiǎo bǎo de rèqíng, yě yìshí dào zìjǐ huòxǔ tài guò gùzhí. Suīrán tā yīrán liúlìan guòqù de shíguāng, dàn tā kāishǐ chángshìzhe qù lǐjiě, qù jiēshòu xīn shídài de biànhuà.

清朝末期、国は激動の時代を迎えており、旧勢力と新勢力が入れ替わっていた。老翰林の張先生は、博学多才だったが頑固で、新しい学校や武器を軽蔑し、それらを天地の秩序を乱すだけの奇技淫巧だと考えていた。一方、孫の宝は新しい物事に満ち溢れた好奇心を抱いており、こっそりと学校に通ったり、祖父に西洋の話をねだったりしていた。祖父と孫はよく衝突し、宝は祖父がなぜ新しい物を拒絶するのか理解できず、張先生は宝が新しい学説に心を惑わされていると考えていた。ある日、宝は興奮して祖父に、カメラの使い方を学び、多くの珍しい景色を撮影したと告げた。張先生は宝を叱ろうとしたが、思わずカメラを取り上げ、レンズを通して、異なる世界を見た。その瞬間、彼は宝の熱意を理解し、自分があまりにも頑固だったことに気付いた。過去の時代を懐かしむ気持ちは依然としてあったが、彼は新しい時代の変化を理解し、受け入れようと試みるようになった。

Usage

用于形容那些思想顽固,不愿接受新事物的人,常用于批评或讽刺的语境。

yòng yú xíngróng nàxiē sīxiǎng wángù, bùyuàn jiēshòu xīn shìwù de rén, cháng yòng yú pīpíng huò fěngcì de yǔjìng.

頑固で、新しいものを受け入れようとしない人を描写する際に使用され、批判的または皮肉的な文脈で用いられることが多い。

Examples

  • 那些遗老遗少们,依旧留恋着过去的美好时光。

    nàxiē yí lǎo yí shào men, yījiù liúlìanzhe guòqù de měihǎo shíguāng。

    過去の美しい時代を懐かしむ、老いた人々と若い人たち。

  • 他对新事物接受能力差,是一个不折不扣的遗老遗少。

    tā duì xīnshíwù jiēshòu nénglì chà, shì yīgè bù zhé bù kòu de yí lǎo yí shào。

    彼は新しいものを受け入れるのが苦手で、生粋の旧世代の人間だ