处理行李丢失 手荷物紛失の処理 chǔlǐ xínglǐ shī le

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

旅客:您好,我的行李在飞机上丢失了,航班号是CA1234。
工作人员:您好,请您出示您的登机牌和行李牌。
旅客:好的,这是我的登机牌和行李牌(递交)。
工作人员:请您稍等,我帮您查询一下。……很抱歉,您的行李确实丢失了。
旅客:那怎么办?
工作人员:我们会尽力帮您找回行李。请您填写一份行李丢失报告,我们会尽快与您联系。我们会根据您的行程安排,将行李送达您的酒店或您指定的地址。您也可以联系航空公司的客服电话进行咨询。
旅客:好的,谢谢您。

拼音

lvke:nin hao,wo de xingli zai feiji shang shi le,hangban hao shi CA1234。
gongzuorenyuan:nin hao,qing nin chushi nin de dengji pai he xingli pai。
lvke:hao de,zhe shi wo de dengji pai he xingli pai(di jiao)。
gongzuorenyuan:qing nin shao deng,wo bang nin cha xi yi xia。……hen baoqian,nin de xingli que shi shi le。
lvke:na zenme ban?
gongzuorenyuan:wo men hui jinli bang nin zhao hui xingli。qing nin tianxie yifen xingli shi le baogao,wo men hui jin kuai yu nin lianxi。wo men hui genju nin de xingcheng anpai,jiang xingli song da nin de jiudian huo nin zhidingle de dizhi。nin ye keyi lianxi hangkong gongsidesi kefu dianhua jinxing zixun。
lvke:hao de,xie xie nin。

Japanese

乗客:すみません、私の荷物が飛行機でなくなりました。便名はCA1234です。
職員:承知いたしました。搭乗券と荷札をご提示ください。
乗客:はい、搭乗券と荷札です。(提示する)
職員:少々お待ちください。確認いたします。……申し訳ございませんが、お客様のお荷物は紛失しております。
乗客:どうすればいいですか?
職員:できる限りの努力で、お荷物を探し出します。紛失届にご記入ください。できるだけ早くご連絡いたします。お客様の旅程に基づき、ホテルまたは指定された住所にお荷物を届けます。航空会社の顧客サービスホットラインに問い合わせることも可能です。
乗客:ありがとうございます。

よく使う表現

行李丢失

xínglǐ shī le

手荷物紛失

文化背景

中文

在机场或车站等交通枢纽,行李丢失是比较常见的事件,旅客需要保持冷静,及时向工作人员寻求帮助。

中国旅客通常比较注重效率,希望工作人员能够快速处理问题,并提供解决方案。

在一些情况下,中国旅客可能比较直接地表达不满,这并不意味着不尊重,而是希望得到及时的回应和解决。

拼音

zai jichang huo chezhan deng jiaotong shubao,xingli shi le shi bijiao changjian de shijian,lvke xuyao baochi lengjing,jishi xiang gongzuorenyuan xunqiu bangzhu。

zhongguo lvke tongchang bijiao zhongshi xiaolv,xiwang gongzuorenyuan nenggou kuai su chu li wenti,bing tigong jiejuefangan。

zai yixie qingkuang xia,zhongguo lvke keneng bijiao zhijie di biaoda buman,zhe bing bu yiwei zhe bu zunzhong,ershi xiang dedao jishi de huying he jiejue。

Japanese

空港や駅などの交通拠点では、手荷物の紛失は比較的よくあることです。乗客は冷静を保ち、速やかに係員に助けを求めるべきです。

日本の乗客は一般的に丁寧で、状況を説明し、迅速な対応を期待します。

紛失物の届け出は、公式な手続きを通じて行われるのが一般的です。

高級表現

中文

除了“行李丢失”之外,还可以使用更正式的表达,例如“行李遗失”或“行李损毁”。

在表达不满时,可以委婉地说“希望贵公司能够尽快解决这个问题”

拼音

chule “xingli shi le” zhi wai,hai keyi shiyong geng zhengshi de biaoda,liru “xingli yishi” huo “xingli sunhui”。

zai biaoda buman shi,keyi weiyuan de shuo “xiwang guigongsine nenggou jin kuai jiejue zhege wenti”],

Japanese

「手荷物紛失」の代わりに、「手荷物不着」や「手荷物破損」など、よりフォーマルな表現を使うことができます。

不満を表す際は、「貴社が早急にこの問題を解決していただけることを願っております。」のように、婉曲的に表現すると良いでしょう。

文化禁忌

中文

避免使用过激的语言或行为,以免引起不必要的冲突。尽量保持冷静,理性地与工作人员沟通。

拼音

biànmiǎn shǐyòng guòjī de yǔyán huò xíngwéi,yǐmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de chōngtū。jìliàng bǎochí lěngjìng,lǐxìng de yǔ gōngzuò rényuán gōutōng。

Japanese

感情的な言葉遣いや行動は避け、冷静に職員とコミュニケーションを取りましょう。

使用キーポイント

中文

处理行李丢失时,要保留好所有相关的凭证,例如机票、登机牌、行李牌等。要及时向航空公司或相关的部门进行报案,并填写相关的表格。

拼音

chǔlǐ xínglǐ shī le shí,yào bǎoliú hǎo suǒyǒu xiāngguān de píngzhèng,lìrú jīpiào、dēngjī pái、xínglǐ pái děng。yào jíshí xiàng hángkōng gōngsī huò xiāngguān de bù mén jìnxíng bàodàn,bìng tiánxiě xiāngguān de biǎogé。

Japanese

手荷物の紛失処理には、航空券、搭乗券、荷札など、関連する書類をすべて保管してください。航空会社または関係部署に速やかに届け出て、必要な書類に記入しましょう。

練習ヒント

中文

可以根据不同的场景,例如在飞机上丢失行李、在火车站丢失行李等,来设计不同的对话练习。

可以尝试用不同的语气,例如正式的语气、非正式的语气等,来表达同样的意思。

可以尝试添加一些细节,例如行李箱的颜色、大小、品牌等,来使对话更加生动。

拼音

keyi genju butong de changjing,liru zai feiji shang shi le xingli、zai huochezhan shi le xingli deng,lai sheji butong de duihua lianxi。

keyi changshi yong butong de yuqi,liru zhengshi de yuqi、feizhengshi de yuqi deng,lai biaoda tongyang de yisi。

keyi changshi tianjia yixie xijie,liru xinglixian de yanse、daxiao、pinpai deng,lai shi duihua gengjia shengdong。

Japanese

飛行機内での手荷物紛失、駅での手荷物紛失など、さまざまな状況を想定した会話練習をしてみましょう。

フォーマルな表現、インフォーマルな表現など、異なる口調で同じ意味を表す練習をしてみましょう。

スーツケースの色、大きさ、ブランドなど、詳細な情報を加えて、会話をよりリアルに表現してみましょう。