寻找报警点 緊急通報ボックスを探す
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
游客:您好,请问附近有报警点吗?
警察:您好,报警点在前面路口,那个银行旁边,看到一个红色的标志就是了。
游客:谢谢!红色的标志?
警察:是的,上面写着“110”字样。
游客:明白了,谢谢您的帮助!
警察:不客气,祝您旅途愉快!
拼音
Japanese
観光客:すみません、近くに警察の緊急通報ボックスはありますか?
警官:はい、次の交差点、銀行の隣にあります。赤い看板を探してください。
観光客:ありがとうございます!赤い看板ですか?
警官:はい、「110」と書いてあります。
観光客:わかりました。ありがとうございました!
警官:どういたしまして。良い旅を!
ダイアログ 2
中文
游客:请问,最近的报警电话在哪里可以找到?
路人:你看到那个银行了吗?报警电话就在银行的旁边,柱子上贴着红色标示。
游客:哦,好的,谢谢!我看到了。
路人:不客气,注意安全!
游客:好的,谢谢!
拼音
Japanese
観光客:すみません、一番近い緊急電話はどこにありますか?
通行人:あの銀行見えますか?緊急電話はすぐそこにあります、赤い表示のある柱に貼られています。
観光客:ああ、わかりました、ありがとうございます!見えました。
通行人:どういたしまして、安全に気をつけてください!
観光客:はい、ありがとうございます!
よく使う表現
报警点
緊急通報ボックス
文化背景
中文
在中国,报警点通常位于公共场所,例如银行、街道拐角等显眼位置,以便于紧急情况下迅速找到。标志通常为红色,并有“110”字样,非常醒目。
拼音
Japanese
中国では、緊急通報ボックスは通常、銀行や街角など、人通りの多い公共の場所に設置されており、緊急時に迅速に発見できるように目立つ場所に配置されています。標識は通常赤色で、「110」の文字が書かれています。
高級表現
中文
请问最近的报警设施在哪里?
请问附近有可以拨打110的电话吗?
拼音
Japanese
最寄りの緊急設備はどこにありますか?
近くで110番に通報できる電話はありますか?
文化禁忌
中文
在问路时,不要过于大声喧哗,以免引起不必要的注意或打扰他人。
拼音
zai wen lu shi,buyaoguoyu da sheng xuanhua,yimian yinqi bubiyao de zhuyi huo da rao ta ren。
Japanese
道を尋ねるときは、必要以上に大声で話さないように注意しましょう。周囲の迷惑になる可能性があります。使用キーポイント
中文
在紧急情况下,寻找报警点时,要保持冷静,并注意周围环境。
拼音
Japanese
緊急時、緊急通報ボックスを探す際には、冷静を保ち、周囲の状況に注意しましょう。練習ヒント
中文
可以与朋友进行角色扮演,模拟寻找报警点的场景。
可以利用地图或图片,进行实际的寻找练习。
拼音
Japanese
友達とロールプレイをして、緊急通報ボックスを探すシチュエーションを練習しましょう。
地図や写真を使って、実際に探す練習をしてみましょう。