穿针引线 針に糸を通す chuān zhēn yǐn xiàn

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

A:你好,今天我们来体验一下中国的传统游戏——穿针引线。
B:穿针引线?这是什么游戏?
A:就是用针线穿过一个小孔,看谁更快更准。这在过去是中国很多女孩子学习女红时的练习游戏,现在也成为了节日的一种娱乐活动。
B:听起来很有趣!规则是什么?
A:我们用细线和针,看谁能最快穿过这个小孔。
B:好的,我试试!哎,好难啊,线老是穿不过去。
A:没关系,慢慢来,多练习一下就会了。这需要耐心和技巧哦!
B:谢谢你的指导!看来,这小小的穿针引线,也需要一定的技巧呢!

拼音

A:nǐ hǎo, jīntiān wǒmen lái tǐyàn yīxià zhōngguó de chuántǒng yóuxì—chuān zhēn yǐn xiàn.
B:chuān zhēn yǐn xiàn?zhè shì shénme yóuxì?
A:jiùshì yòng zhēn xiàn chuān guò yīgè xiǎo kǒng, kàn shuí gèng kuài gèng zhǔn。zhè zài guòqù shì zhōngguó hěn duō nǚ háizi xuéxí nǚ hóng shí de liànxí yóuxì, xiànzài yě chéngwéi le jiérì de yī zhǒng yúlè huódòng。
B:tīng qǐlái hěn yǒuqù! guīzé shì shénme?
A:wǒmen yòng xì xiàn hé zhēn, kàn shuí néng zuì kuài chuān guò zhège xiǎo kǒng。
B:hǎo de, wǒ shìshì!āi, hǎo nán a, xiàn lǎoshì chuān bù guò qù。
A:méiguānxi, màn màn lái, duō liànxí yīxià jiù huì le。zhè xūyào nàixīn hé jìqiǎo ō!
B:xièxie nǐ de zhǐdǎo!kàn lái, zhè xiǎoxiǎo de chuān zhēn yǐn xiàn, yě xūyào yīdìng de jìqiǎo ne!

Japanese

A:こんにちは、今日は中国の伝統ゲーム「針に糸を通す」を体験してみましょう。
B:「針に糸を通す」?どんなゲームですか?
A:小さな穴に針と糸を通し、誰が速くて正確にできるかを競うゲームです。昔は中国の女の子が裁縫を習うときの練習ゲームでしたが、今ではお祭りの余興としても楽しまれています。
B:面白そうですね!ルールは何ですか?
A:細い糸と針を使って、この小さな穴に誰が最も早く糸を通せるかを競います。
B:分かりました、やってみます!あれ、難しいですね、糸がなかなか通りません。
A:大丈夫ですよ、焦らずゆっくりやってみてください。練習すれば上手になりますよ。根気と技術が必要ですね!
B:教えてくれてありがとうございます!小さな針に糸を通すことにも、技術が必要なんですね!

よく使う表現

穿针引线

chuān zhēn yǐn xiàn

針に糸を通す

文化背景

中文

穿针引线是中国传统的女红技艺,也是一种益智游戏,象征着耐心、细致和灵巧。

它常在节日或家庭聚会中作为娱乐活动,也体现了中华民族的传统文化和家庭观念。

拼音

chuān zhēn yǐn xiàn shì zhōngguó chuántǒng de nǚ hóng jìyì, yě shì yī zhǒng yìzhì yóuxì, xiàngzhēngzhe nàixīn, xìzhì hé língqiǎo。

tā cháng zài jiérì huò jiātíng jùhuì zhōng zuòwéi yúlè huódòng, yě tǐxiàn le zhōnghuá mínzú de chuántǒng wénhuà hé jiātíng guānniàn。

Japanese

針に糸を通すことは、中国の伝統的な裁縫技術であり、知恵の輪のようなゲームでもあります。忍耐強さ、精密さ、器用さを象徴しています。

お祭りや家族の集まりなどでレクリエーションとして行われることが多く、中国の伝統文化や家族観を反映しています。

高級表現

中文

这穿针引线的功夫,还真需要些技巧和耐心呢!

你看这细细的针眼,还真不是那么容易穿过去的。

这小小的游戏,却蕴含着中华民族的传统文化和智慧。

拼音

zhè chuān zhēn yǐn xiàn de gōngfu, hái zhēn xūyào xiē jìqiǎo hé nàixīn ne!

nǐ kàn zhè xìxì de zhēnyǎn, hái zhēn bùshì nàme róngyì chuān guò qù de。

zhè xiǎoxiǎo de yóuxì, què yùnhánzhe zhōnghuá mínzú de chuántǒng wénhuà hé zhìhuì。

Japanese

針に糸を通すのは、本当に技術と忍耐が必要です!

この細い針穴、簡単に糸を通せるものではありません。

この小さなゲームの中に、中国の伝統文化と知恵が込められています。

文化禁忌

中文

拼音

Japanese

なし

使用キーポイント

中文

穿针引线适合各个年龄段的人参与,尤其适合培养孩子的耐心和细心。需要注意的是,针具要选择钝头,避免孩子受伤。

拼音

chuān zhēn yǐn xiàn shìhé gè gè niánlíng duàn de rén cānyù, yóuqí shìhé péiyǎng háizi de nàixīn hé xīxīn。xūyào zhùyì de shì, zhēnjù yào xuǎnzé dùntóu, bìmiǎn háizi shòushāng。

Japanese

針に糸を通すことは、あらゆる年齢層の人が参加できます。特に、子どもの忍耐力と注意深さを育むのに適しています。ただし、子どもの怪我を防ぐため、丸い針先を選んでください。

練習ヒント

中文

练习时,可以先从粗线开始,逐渐过渡到细线。

可以利用一些辅助工具,例如放大镜等,帮助孩子更好地观察针眼。

多鼓励孩子尝试,不要过于强调速度。

拼音

liànxí shí, kěyǐ xiān cóng cū xiàn kāishǐ, zhújiàn guòdù dào xì xiàn。

kěyǐ lìyòng yīxiē fǔzhù gōngjù, lìrú fàngdàjìng děng, bāngzhù háizi gèng hǎo de guānchá zhēnyǎn。

duō gǔlì háizi chángshì, bùyào guòyú qiángdiào sùdù。

Japanese

練習する際は、太い糸から始め、徐々に細い糸に移行しましょう。

虫眼鏡などの補助ツールを使って、子どもたちが針穴をよりよく観察できるようにしましょう。

子どもたちをたくさん励まして試させてあげましょう。速さを強調しすぎないようにしましょう。