转机指引 乗り継ぎ案内
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
您好,请问去往伦敦的转机航班在哪里办理登机手续?
好的,谢谢您的指引,我找到了。
请问一下,这个登机口离免税店远吗?
不算太远,大概走10分钟左右。
好的,谢谢!
不客气,祝您旅途愉快!
拼音
Japanese
すみません、ロンドンへの乗り継ぎ便のチェックインカウンターはどこですか?
案内していただきありがとうございます。見つけました。
すみません、ゲートと免税店はどのくらい離れていますか?
そんなに遠くありません。徒歩で約10分です。
ありがとうございます!
どういたしまして。良い旅を!
ダイアログ 2
中文
请问,国际航班转国内航班的流程是怎么样的?
您需要先办理完国际航班的入境手续,然后提取行李,再到国内航班的出发大厅办理登机手续。
明白了,谢谢!请问提取行李后,到国内航班出发大厅怎么走?
您可以跟着指示牌走,或者咨询机场的工作人员。
好的,谢谢!
拼音
Japanese
すみません、国際線から国内線への乗り継ぎの手順はどうすればいいですか?
国際線の入国手続きを済ませ、その後、手荷物をピックアップして、国内線の出発ロビーでチェックインする必要があります。
わかりました、ありがとうございます!手荷物をピックアップした後、国内線の出発ロビーへはどうやって行けばいいですか?
案内表示に従って進むか、空港の職員に尋ねることができます。
分かりました、ありがとうございます!
よく使う表現
转机
乗り継ぎ
登机口
ゲート
行李提取处
手荷物受取所
国内航班
国内線
国际航班
国際線
文化背景
中文
在机场指引他人时,通常会使用“您好”、“请问”、“谢谢”等礼貌用语。 机场工作人员通常会比较耐心细致地解答旅客的疑问。 中国机场普遍都有中文和英文指示牌,方便旅客识别。
拼音
Japanese
中国の空港では、「您好(nǐn hǎo)」、「请问(qǐng wèn)」、「谢谢(xiè xie)」などの丁寧な表現を使うのが一般的です。 空港職員は通常、乗客からの質問に丁寧に答えます。 中国の空港には、通常、中国語と英語の標識があり、乗客が簡単に識別できます。
高級表現
中文
请问您需要什么帮助? 请您务必在登机前确认您的行李是否已经托运。 请您注意航班信息,以免误机。
拼音
Japanese
何かお手伝いできますか? 搭乗前に手荷物が預けられていることをご確認ください。 フライト情報にご注意いただき、乗り遅れを避けてください。
文化禁忌
中文
避免使用过于随便或不尊重的语言。在询问他人时,要使用礼貌用语。切忌大声喧哗或态度粗鲁。
拼音
bì miǎn shǐ yòng guò yú suì biàn huò bù zūn zhòng de yǔ yán 。 zài xún wèn tā rén shí , yào shǐ yòng lǐ mào yòng yǔ 。 qiè jì dà shēng xuānhuá huò tài dù cū lǔ 。
Japanese
あまりにも砕けた言葉遣いや失礼な言葉遣いは避けてください。人に尋ねる際には、丁寧な言葉遣いを使用してください。大声で騒いだり、無作法な態度は避けましょう。使用キーポイント
中文
此场景适用于机场等交通枢纽,帮助旅客找到转机航班的相关信息。建议在正式场合使用,并保持礼貌和耐心。
拼音
Japanese
このシナリオは、空港などの交通の要所で、乗客が乗り継ぎ便に関する情報を見つけるのを支援するために適用されます。フォーマルな場面で使用し、礼儀正しく忍耐強くいることをお勧めします。練習ヒント
中文
模拟实际场景进行练习,例如在家里模拟机场环境。 多听多说,尝试用不同的表达方式。 与朋友或家人进行角色扮演,提高语言运用能力。
拼音
Japanese
自宅で空港の環境をシミュレートするなど、シミュレートされたシナリオで練習しましょう。 たくさん聞き、たくさん話しましょう。さまざまな表現方法を試してみましょう。 友人や家族とロールプレイングを行い、言語運用能力を向上させましょう。