一团和气 Yī Tuán Hé Qì 일단의 화기

Explanation

「一团和气」指态度和蔼可亲,表面上看起来关系很好,但有时也指互相之间只讲和气,不讲原则,缺乏批评和自我批评,不利于问题的解决。

「일단의 화기」는 태도가 온화하고 친근하며, 표면적으로는 관계가 좋아 보이지만, 때로는 서로 화기만을 논하고 원칙을 무시하며, 비판과 자기 비판이 부족하여 문제 해결에 도움이 되지 않는 것을 가리킵니다.

Origin Story

在一个热闹非凡的集市上,有一位卖糖葫芦的老爷爷。他总是笑眯眯的,热情地招呼着每一个顾客。老爷爷的糖葫芦又香又甜,生意也十分红火。可是,有一天,老爷爷的糖葫芦却怎么也卖不出去。原来,老爷爷的糖葫芦太便宜了,其他商贩为了抢生意,就故意把糖葫芦的价格降得很低,甚至比老爷爷的糖葫芦还便宜。老爷爷看着其他商贩的糖葫芦被抢购一空,而自己的糖葫芦却无人问津,心里十分着急。这时,老爷爷的孙子跑过来,他看到爷爷愁眉苦脸的样子,就问:“爷爷,您为什么不也把糖葫芦的价格降下来呢?”老爷爷叹了一口气,说:“我不能降价。如果我降价了,其他商贩就会更便宜地卖糖葫芦,这样一来,我们都赚不到钱。而且,如果大家都不讲价格,只想着降低成本,最后谁也赚不到钱。”孙子听完爷爷的话,点了点头,说:“我知道了,您是要和大家「一团和气」。”

zài yī gè rè nào fēi fán de jí shì shàng, yǒu yī wèi mài táng hú lu óu de lǎo yé ye。tā zǒng shì xiào mī mī de, rè qíng de zhāo hū zhe měi yī gè gù kè。lǎo yé ye de táng hú lu yòu xiāng yòu tián, shēng yì yě shí fēn hóng huǒ。kě shì, yǒu yī tiān, lǎo yé ye de táng hú lu què zěn me yě mài bù chū qù。yuán lái, lǎo yé ye de táng hú lu tài pián yí le, qí tā shāng fàn wèi le qiǎng shēng yì, jiù gù yì bǎ táng hú lu de jià gé jiàng de hěn dī, shèn zhì bǐ lǎo yé ye de táng hú lu hái pián yí。lǎo yé ye kàn zhe qí tā shāng fàn de táng hú lu bèi qiǎng gòu yī kōng, ér zì jǐ de táng hú lu què wú rén wèn jīn, xīn lǐ shí fēn zháo jí。zhè shí, lǎo yé ye de sūn zi pǎo guò lái, tā kàn dào yé ye chóu méi kǔ liǎn de yàng zi, jiù wèn:“yé ye, nín wèi shén me bù yě bǎ táng hú lu de jià gé jiàng xià lái ne?”lǎo yé ye tàn le yī kǒu qì, shuō:“wǒ bù néng jiàng jià。rú guǒ wǒ jiàng jià le, qí tā shāng fàn jiù huì gèng pián yí de mài táng hú lu, zhè yàng yī lái, wǒ men dōu zhuàn bù dào qián。ér qiě, rú guǒ dà jiā dōu bù jiǎng jià gé, zhǐ xiǎng zhe jiàng dī chéng běn, zuì hòu shuí yě zhuàn bù dào qián。”sūn zi tīng wán yé ye de huà, diǎn le diǎn tóu, shuō:“wǒ zhī dào le, nín shì yào hé dà jiā 「yī tuán hé qì」。”

북적이는 시장에서 사탕 사과를 파는 노인이 있었습니다. 그는 항상 웃는 얼굴로 손님 한 명 한 명에게 친절하게 인사를 건넸습니다. 노인의 사탕 사과는 달콤하고 향긋했으며, 장사도 매우 번창했습니다. 그러나 어느 날, 노인의 사탕 사과는 전혀 팔리지 않았습니다. 노인의 사탕 사과가 너무 쌌던 것입니다. 다른 상인들은 장사를 빼앗기 위해 일부러 사탕 사과 가격을 낮추어 노인의 사탕 사과보다 싸게 팔았습니다. 노인은 다른 상인들의 사탕 사과가 팔려나가는 동안, 자신의 사탕 사과는 아무도 사지 않자 매우 초조했습니다. 그때 노인의 손자가 달려왔습니다. 손자는 할아버지가 인상을 쓰고 있는 것을 보고, “할아버지, 왜 사탕 사과 가격을 내리지 않으세요?” 하고 물었습니다. 노인은 한숨을 쉬며, “가격을 내릴 수 없단다. 가격을 내리면 다른 상인들은 더 싸게 사탕 사과를 팔겠지, 그러면 우리 모두 돈을 벌 수 없게 된단다. 게다가, 모두 가격을 신경 쓰지 않고, 비용만 낮추려고 한다면, 결국 누구도 돈을 벌 수 없게 될 거야.” 손자는 할아버지의 말을 듣고 고개를 끄덕이며, “알겠습니다. 할아버지는 모두와 "일단의 화기"로 지내고 싶으신 거군요.” 하고 말했습니다.

Usage

「一团和气」常用来形容人际关系表面和谐,但缺乏原则性和批评性。

「yī tuán hé qì」cháng yòng lái xíng róng rén jì guān xì biǎo miàn hé xié, dàn què fá yuán zé xìng hé pī píng xìng。

「일단의 화기」는 인간 관계가 표면적으로는 조화롭지만, 원칙성과 비판성이 부족한 경우에 자주 사용됩니다.

Examples

  • 他们之间总是刻意保持着「一团和气」,即使意见不合,也从不争论。

    tā men zhī jiān zǒng shì kè yì bǎo chí zhe 「yī tuán hé qì」, jí shǐ yì jiàn bù hé, yě cóng bù zhēng lùn。

    그들은 항상 의견이 일치하지 않더라도, 논쟁하지 않는다.

  • 领导总是强调「一团和气」,结果工作效率却不高。

    lǐng dǎo zǒng shì qiáng diào 「yī tuán hé qì」, jié guǒ gōng zuò xiào lǜ què bù gāo。

    리더는 항상 "일치단결" 을 강조하지만, 업무 효율성은 높지 않다.

  • 会议上大家「一团和气」,没有提出任何不同的意见。

    huì yì shàng dà jiā 「yī tuán hé qì」, méi yǒu tí chū rè hé bù tóng de yì jiàn。

    회의에서는 모두가 "일치단결" 하였고, 반대 의견은 나오지 않았다.