不慌不忙 bù huāng bù máng 차분하게

Explanation

形容举动从容镇定,不慌张,不忙乱。

당황하거나 서두르지 않고 차분하게 행동하는 모습을 나타낸다.

Origin Story

话说在古代的江南小镇上,住着一位名叫李明的年轻书生。李明自幼酷爱读书,性格沉稳,做事不慌不忙。有一天,李明去参加县试,路上遇到了一场大雨,他的鞋子被雨水浸透了,衣服也湿了。其他考生大多惊慌失措,急着找地方躲雨,唯独李明不慌不忙地继续赶路。他不时停下来整理一下衣物,确保书卷不被雨水浸湿。他到了考场后,虽然有些狼狈,但他依然保持着平静的心态,从容地完成了考试。李明凭着他的实力和镇定自若的态度,最终考中了秀才,这在当时引起了不小的轰动。后来,人们便常常用"不慌不忙"来形容他那样的沉着冷静和处事稳重。

huà shuō zài gǔdài de jiāngnán xiǎozhèn shàng, zhù zhe yī wèi míng jiào lǐ míng de nián qīng shūshēng. lǐ míng zì yòu kù'ài dúshū, xìnggé chénwěn, zuòshì bù huāng bù máng. yǒu yī tiān, lǐ míng qù cānjiā xiàn shì, lù shàng yù dào le yī chǎng dà yǔ, tā de xiézi bèi yǔshuǐ jìntòu le, yīfu yě shī le. qítā kǎoshēng dà duō jīng huāng shī cuò, jí zhe zhǎo dìfang duǒ yǔ, wéi dú lǐ míng bù huāng bù máng de jìxù gǎn lù. tā bù shí tíng xià lái zhěnglǐ yīxià yīwù, quèbǎo shūjuàn bù bèi yǔshuǐ jìnshī. tā dàole kǎochǎng hòu, suīrán yǒuxiē lángbèi, dàn tā yīrán bǎochí zhe píngjìng de xīntài, cóngróng de wánchéng le kǎoshì. lǐ míng píng zhe tā de shí lì hé zhèndìng zìruò de tàidu, zuìzhōng kǎo zhòng le xiùcai, zhè zài dāngshí yǐnqǐ le bù xiǎo de hōngdòng. hòulái, rénmen biàn chángcháng yòng "bù huāng bù máng" lái xíngróng tā nàyàng de chénzhuó lìngjìng hé chǔshì wěnzhòng.

옛날 강남의 작은 마을에 이명이라는 젊은 선비가 살았습니다. 이명은 어릴 적부터 책 읽는 것을 좋아했고, 성격이 차분하여 일을 할 때도 서두르지 않고 차분하게 처리하는 사람이었습니다. 어느 날 이명은 향시를 보러 길을 나섰는데, 가는 도중에 폭우를 만났습니다. 신발은 흠뻑 젖었고 옷도 다 젖어 버렸습니다. 다른 수험생들은 대부분 당황하여 비를 피할 곳을 찾아 헤맸지만, 이명은 차분하게 길을 계속 걸어갔습니다. 가끔씩 멈춰서 옷매무새를 정돈하고 책이 비에 젖지 않도록 주의했습니다. 시험장에 도착했을 때, 이명은 다소 초라한 모습이었지만, 여전히 평정심을 유지하며 차분하게 시험을 치렀습니다. 이명은 자신의 능력과 침착한 태도로 시험에 합격하여 생원이 되었고, 이는 당시 큰 화제가 되었습니다. 그 후 사람들은 이명처럼 침착하고 신중하게 일을 처리하는 모습을 표현하기 위해 "不慌不忙"이라는 단어를 사용하게 되었습니다.

Usage

用于形容人做事或说话的态度从容镇定,不慌张,不忙乱。

yòng yú xíngróng rén zuòshì huò shuōhuà de tàidu cóngróng zhèndìng, bù huāngzhāng, bù mángluàn

사람이 어떤 일을 하거나 말을 할 때의 태도가 차분하고, 서두르거나 당황하지 않는 모습을 나타낼 때 사용된다.

Examples

  • 面对突发事件,他处理得不慌不忙,井然有序。

    miànduì tūfā shìjiàn, tā chǔlǐ de bù huāng bù máng, jǐngrán yǒuxù

    돌발 상황에 직면했을 때, 그는 당황하지 않고 차분하게 처리했다.

  • 虽然任务繁重,但她依然不慌不忙地完成每一个步骤。

    suīrán rènwù fánzhòng, dàn tā yīrán bù huāng bù máng de wánchéng měi yīgè bùzhòu

    업무량이 많았음에도 불구하고, 그녀는 차분하게 각 단계를 완료했다.

  • 他平时说话慢条斯理,做事不慌不忙,让人感觉很可靠。

    tā píngshí shuōhuà màntiáosīlǐ, zuòshì bù huāng bù máng, ràng rén gǎnjué hěn kě kào

    평소 말투가 느긋하고 차분하며, 일을 서두르지 않고 차분하게 처리하는 모습은 그를 신뢰할 수 있는 사람으로 보이게 한다.