不慌不忙 спокойно и неторопливо
Explanation
形容举动从容镇定,不慌张,不忙乱。
Это описывает спокойное, стабильное и неторопливое поведение.
Origin Story
话说在古代的江南小镇上,住着一位名叫李明的年轻书生。李明自幼酷爱读书,性格沉稳,做事不慌不忙。有一天,李明去参加县试,路上遇到了一场大雨,他的鞋子被雨水浸透了,衣服也湿了。其他考生大多惊慌失措,急着找地方躲雨,唯独李明不慌不忙地继续赶路。他不时停下来整理一下衣物,确保书卷不被雨水浸湿。他到了考场后,虽然有些狼狈,但他依然保持着平静的心态,从容地完成了考试。李明凭着他的实力和镇定自若的态度,最终考中了秀才,这在当时引起了不小的轰动。后来,人们便常常用"不慌不忙"来形容他那样的沉着冷静和处事稳重。
В древнем городе жил молодой ученый по имени Ли Мин. Ли Мин с детства любил учиться, обладал спокойным характером и выполнял свою работу не спеша. Однажды Ли Мин отправился на уездные экзамены, и по дороге попал под сильный дождь. Его ботинки промокли, как и его одежда. Большинство других кандидатов запаниковали и бросились искать укрытие от дождя, но Ли Мин спокойно продолжил свой путь. Время от времени он останавливался, чтобы привести в порядок одежду, убедившись, что его книги не намокнут под дождем. Прибыв в экзаменационный зал, хоть он и был немного неряшлив, он сохранил спокойствие и спокойно сдал экзамен. Ли Мин, благодаря своим способностям и спокойствию, в итоге сдал экзамен и стал ученым, вызвав немалый переполох в то время. Позже люди часто использовали выражение "спокойно и неторопливо", чтобы описать его спокойный и уравновешенный характер.
Usage
用于形容人做事或说话的态度从容镇定,不慌张,不忙乱。
Это используется для описания спокойного и стабильного отношения в поведении или разговоре человека.
Examples
-
面对突发事件,他处理得不慌不忙,井然有序。
miànduì tūfā shìjiàn, tā chǔlǐ de bù huāng bù máng, jǐngrán yǒuxù
Столкнувшись с неожиданным событием, он справился с ним спокойно и организованно.
-
虽然任务繁重,但她依然不慌不忙地完成每一个步骤。
suīrán rènwù fánzhòng, dàn tā yīrán bù huāng bù máng de wánchéng měi yīgè bùzhòu
Несмотря на большую рабочую нагрузку, она спокойно выполнила каждый этап.
-
他平时说话慢条斯理,做事不慌不忙,让人感觉很可靠。
tā píngshí shuōhuà màntiáosīlǐ, zuòshì bù huāng bù máng, ràng rén gǎnjué hěn kě kào
Он обычно говорит медленно и спокойно, и работает спокойно, что делает его надежным в глазах других.