不慌不忙 bù huāng bù máng 慌てず騒がず

Explanation

形容举动从容镇定,不慌张,不忙乱。

慌てず騒がず、落ち着いて行動するさまを表す。

Origin Story

话说在古代的江南小镇上,住着一位名叫李明的年轻书生。李明自幼酷爱读书,性格沉稳,做事不慌不忙。有一天,李明去参加县试,路上遇到了一场大雨,他的鞋子被雨水浸透了,衣服也湿了。其他考生大多惊慌失措,急着找地方躲雨,唯独李明不慌不忙地继续赶路。他不时停下来整理一下衣物,确保书卷不被雨水浸湿。他到了考场后,虽然有些狼狈,但他依然保持着平静的心态,从容地完成了考试。李明凭着他的实力和镇定自若的态度,最终考中了秀才,这在当时引起了不小的轰动。后来,人们便常常用"不慌不忙"来形容他那样的沉着冷静和处事稳重。

huà shuō zài gǔdài de jiāngnán xiǎozhèn shàng, zhù zhe yī wèi míng jiào lǐ míng de nián qīng shūshēng. lǐ míng zì yòu kù'ài dúshū, xìnggé chénwěn, zuòshì bù huāng bù máng. yǒu yī tiān, lǐ míng qù cānjiā xiàn shì, lù shàng yù dào le yī chǎng dà yǔ, tā de xiézi bèi yǔshuǐ jìntòu le, yīfu yě shī le. qítā kǎoshēng dà duō jīng huāng shī cuò, jí zhe zhǎo dìfang duǒ yǔ, wéi dú lǐ míng bù huāng bù máng de jìxù gǎn lù. tā bù shí tíng xià lái zhěnglǐ yīxià yīwù, quèbǎo shūjuàn bù bèi yǔshuǐ jìnshī. tā dàole kǎochǎng hòu, suīrán yǒuxiē lángbèi, dàn tā yīrán bǎochí zhe píngjìng de xīntài, cóngróng de wánchéng le kǎoshì. lǐ míng píng zhe tā de shí lì hé zhèndìng zìruò de tàidu, zuìzhōng kǎo zhòng le xiùcai, zhè zài dāngshí yǐnqǐ le bù xiǎo de hōngdòng. hòulái, rénmen biàn chángcháng yòng "bù huāng bù máng" lái xíngróng tā nàyàng de chénzhuó lìngjìng hé chǔshì wěnzhòng.

昔々、江南の小さな町に、李明という名の若い書生が住んでいました。李明は幼い頃から読書が大好きで、性格は穏やかで、何事にも慌てず騒がずに行動する人でした。ある日、李明は県試を受けるために出かけました。道中、激しい雨が降り出し、靴はびしょ濡れになり、服もずぶ濡れになってしまいました。他の受験生はほとんどがパニックになり、雨宿りする場所を探し回っていましたが、李明は慌てず騒がず、淡々と道を進みました。時折立ち止まって衣服を整理し、書物が雨で濡れないように気を配りました。試験会場に到着した時、李明はややみすぼらしい姿になっていましたが、それでも平静な心を保ち、落ち着いて試験に臨みました。李明は実力と落ち着き払った態度で、見事に試験に合格し、秀才になりました。これは当時、大きな話題となりました。その後、人々は李明のような落ち着きと行動の慎重さを表現するために、「不慌不忙」という言葉を使うようになりました。

Usage

用于形容人做事或说话的态度从容镇定,不慌张,不忙乱。

yòng yú xíngróng rén zuòshì huò shuōhuà de tàidu cóngróng zhèndìng, bù huāngzhāng, bù mángluàn

人が何かをする時、または話す時の態度が落ち着いていて、慌てたり焦ったりしていない様子を表す際に用いられる。

Examples

  • 面对突发事件,他处理得不慌不忙,井然有序。

    miànduì tūfā shìjiàn, tā chǔlǐ de bù huāng bù máng, jǐngrán yǒuxù

    緊急事態に直面しても、彼は慌てず騒がず、落ち着いて対処した。

  • 虽然任务繁重,但她依然不慌不忙地完成每一个步骤。

    suīrán rènwù fánzhòng, dàn tā yīrán bù huāng bù máng de wánchéng měi yīgè bùzhòu

    仕事が山積みだったにもかかわらず、彼女は一つ一つの手順を落ち着いてこなしていった。

  • 他平时说话慢条斯理,做事不慌不忙,让人感觉很可靠。

    tā píngshí shuōhuà màntiáosīlǐ, zuòshì bù huāng bù máng, ràng rén gǎnjué hěn kě kào

    普段の彼は話し方がゆっくりで落ち着いた様子で、仕事も慌てず騒がずこなすので、信頼できる人物として映る。