不露锋芒 Bù lù fēng máng 자신의 능력을 드러내지 않다

Explanation

锋芒:比喻锐气或才干。不显露出锐气或才干。多指有意地将自己的才能、抱负等加以掩饰。

자신의 재능과 야망을 의도적으로 감추는 것.

Origin Story

年轻的书生李牧,才华横溢,却深知“枪打出头鸟”的道理。他刻意不露锋芒,在乡间潜心读书,默默地积累知识和经验。一次,县令举办诗会,他本可一展才华,但他却婉拒了邀请。有人不解,他笑着说:“锋芒太露,容易招惹是非,我更喜欢在田园间,静静地耕耘,等待时机成熟。”多年后,李牧终于凭借积累的学识和不懈的努力,金榜题名,成为朝廷重臣。他并未因功高盖世而骄傲自满,反而更加谨慎低调,以不露锋芒的态度处理政务,深得百姓爱戴。

niánqīng de shūshēng lǐ mù, cáihuá héngyì, què shēn zhī qiāng dǎ chūtóu niǎo de dàolǐ. tā kèyì bù lù fēng máng, zài xiāngjiān qiányīn dúshū, mòmò de jīlěi zhīshì hé jīngyàn. yīcì, xiànlìng jǔbàn shīhuì, tā běnkě yī zhǎn cáihuá, dàn tā què wǎnjù le yāoqǐng. yǒurén bùjiě, tā xiàozhe shuō: fēngmáng tài lù, róngyì zhāorě shìfēi, wǒ gèng xǐhuan zài tiányuán jiān, jìngjìng de gēngyún, děngdài shíjī chéngshú. duō nián hòu, lǐ mù zhōngyú píngjié jīlěi de xuéshí hé bùxiè de nǔlì, jīnbǎng tímíng, chéngwéi cháoting chóngchén. tā bìng wèi yīn gōng gāo gàishì ér jiāo'ào zìmǎn, fǎn'ér gèngjiā jǐnzhèn diāodiào, yǐ bù lù fēng máng de tàidu chǔlǐ zhèngwù, shēn dé bǎixìng àidài.

젊은 학자 리무는 뛰어난 재능을 가지고 있었지만,

Usage

作谓语、定语;比喻不显示出才智来

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; bǐyù bù xiǎnshì chū cáizhì lái

술어 또는 수식어로 사용됩니다. 지성과 능력을 감추는 것을 비유적으로 표현합니다.

Examples

  • 他为人处世向来不露锋芒,总是默默耕耘。

    tā wéirén chǔshì xiànglái bù lù fēng máng, zǒngshì mòmò gēngyún

    그는 항상 조용히 일하며 겸손하게 행동합니다.

  • 年轻时锋芒毕露,容易得罪人,到头来难免吃亏。

    niánqīng shí fēngmáng bìlù, róngyì dézuì rén, dàotóulái nánmiǎn chī kuī

    젊었을 때 너무 자랑스러워하면 나중에 후회할 수 있습니다.