不露锋芒 鋒芒を露わにしない
Explanation
锋芒:比喻锐气或才干。不显露出锐气或才干。多指有意地将自己的才能、抱负等加以掩饰。
自分の才能や野心を意図的に隠すこと。
Origin Story
年轻的书生李牧,才华横溢,却深知“枪打出头鸟”的道理。他刻意不露锋芒,在乡间潜心读书,默默地积累知识和经验。一次,县令举办诗会,他本可一展才华,但他却婉拒了邀请。有人不解,他笑着说:“锋芒太露,容易招惹是非,我更喜欢在田园间,静静地耕耘,等待时机成熟。”多年后,李牧终于凭借积累的学识和不懈的努力,金榜题名,成为朝廷重臣。他并未因功高盖世而骄傲自满,反而更加谨慎低调,以不露锋芒的态度处理政务,深得百姓爱戴。
若い書生李牧は、並外れた才能を持っていたが、「出る杭は打たれる」という諺を知っていた。彼はわざと自分の才能を見せず、田舎で静かに勉強し、着実に知識と経験を積んだ。ある時、県令が詩会を開催したが、彼は才能を発揮できるにもかかわらず、丁重に招待を断った。不思議に思った者もいたが、彼は微笑んで言った。「才能を出しすぎると、トラブルを招く。私は田園で静かに耕耘し、時が熟すのを待つ方が好きだ。」長い年月を経て、李牧は積み重ねた学識と努力によって、ついに科挙に合格し、朝廷の高官となった。しかし、彼は功高きを得ても傲慢になることはなく、一層謙虚で控えめな態度で政治を行い、民衆から愛された。
Usage
作谓语、定语;比喻不显示出才智来
述語または修飾語として使われる。知性や能力を隠すことの比喩
Examples
-
他为人处世向来不露锋芒,总是默默耕耘。
tā wéirén chǔshì xiànglái bù lù fēng máng, zǒngshì mòmò gēngyún
彼は常に控えめにして、静かに仕事をしている。
-
年轻时锋芒毕露,容易得罪人,到头来难免吃亏。
niánqīng shí fēngmáng bìlù, róngyì dézuì rén, dàotóulái nánmiǎn chī kuī
若かりし頃の彼は、傲慢で、後で苦しむことになる人間関係を築いていた。