韬光养晦 Tāo Guāng Yǎng Huì 身を潜める;能力を隠す

Explanation

指隐藏才能,不使外露。比喻隐藏实力,等待时机。

能力を隠して、表に出さないこと。実力を隠して、好機を待つことのたとえ。

Origin Story

话说魏国有一位名叫张良的谋士,他早年就对秦始皇不满,一心想要推翻暴秦,为天下苍生谋福利。但他知道自己力量单薄,难以匹敌秦国的强大势力,于是他决定韬光养晦,暗中积蓄力量。他潜心学习兵法谋略,广交天下豪杰,暗中联络各路义军。他平时不显山露水,默默无闻,但暗中却在筹划着推翻秦朝的大计。时机成熟之时,他联合刘邦等英雄豪杰,一起揭竿而起,最终推翻了秦朝的暴政,建立了汉朝。张良的故事便是韬光养晦的最好诠释。

huashuo weiguo you yi wei ming jiao zhangliang de moushi, ta zaonian jiu dui qinshihuang bumian, yixin xiang yao tuifan baoqin, wei tianxia cangsheng moufuli. dan ta zhidao zijililiang danbo, nan yi pidi qinguo de qiangda shili, yushi ta jueding taoguangyanghui, anzhong jixu liliang. tapinxing bu xianshan lushui, momowuwu, dan anzhong que zai chouhua zhe tuifan qinchao de daji. shijichengshu zhishi, ta lianhe liubang deng yingxiong hao jie, yiqi jiegan er qi, zhongyu tuifanle qinchao de baozheng, jianlile hanchao. zhangliang de gushi bian shi taoguangyanghui de zui hao qianshi.

昔々、中国には張良という名の軍師がいました。彼は若い頃から秦の始皇帝に不満を抱き、暴虐な秦を倒して天下の民の幸福を願っていました。しかし、自分の力が弱く、強大な秦の軍勢には敵わないことを知っていたため、彼は身を潜め、ひそかに力を蓄えることを決めました。彼は兵法を熱心に学び、各地の英雄と交友を深め、密かに各地の義勇軍と連絡を取り合っていました。彼は目立たない生活を送っていましたが、ひそかに秦を倒す大計画を立てていました。そして時が来た時、彼は劉邦などの英雄と手を組み、挙兵し、ついに秦の暴政を倒し、漢王朝を建国しました。張良の物語はまさに『韜光養晦』の最たる例です。

Usage

多用于比喻政治策略或个人行为。

duoyongyu biyu zhengzhi celue huo geren xingwei.

政治戦略や個人の行動を例える際に多く用いられる。

Examples

  • 他为人处世非常低调,总是韬光养晦,不显山露水。

    ta weiren chushi feichang diaodai, zong shi taoguangyanghui, bu xianshan lushui.

    彼は人と接する際にとても控えめで、常に静かにしている。

  • 为了更好地完成任务,他决定韬光养晦,等待时机。

    weile geng hao de wancheng renwu, ta jueding taoguangyanghui, dengdai shiji.

    任務をより良く遂行するために、彼は静かに時を待つことにした。