韬光养晦 身を潜める;能力を隠す
Explanation
指隐藏才能,不使外露。比喻隐藏实力,等待时机。
能力を隠して、表に出さないこと。実力を隠して、好機を待つことのたとえ。
Origin Story
话说魏国有一位名叫张良的谋士,他早年就对秦始皇不满,一心想要推翻暴秦,为天下苍生谋福利。但他知道自己力量单薄,难以匹敌秦国的强大势力,于是他决定韬光养晦,暗中积蓄力量。他潜心学习兵法谋略,广交天下豪杰,暗中联络各路义军。他平时不显山露水,默默无闻,但暗中却在筹划着推翻秦朝的大计。时机成熟之时,他联合刘邦等英雄豪杰,一起揭竿而起,最终推翻了秦朝的暴政,建立了汉朝。张良的故事便是韬光养晦的最好诠释。
昔々、中国には張良という名の軍師がいました。彼は若い頃から秦の始皇帝に不満を抱き、暴虐な秦を倒して天下の民の幸福を願っていました。しかし、自分の力が弱く、強大な秦の軍勢には敵わないことを知っていたため、彼は身を潜め、ひそかに力を蓄えることを決めました。彼は兵法を熱心に学び、各地の英雄と交友を深め、密かに各地の義勇軍と連絡を取り合っていました。彼は目立たない生活を送っていましたが、ひそかに秦を倒す大計画を立てていました。そして時が来た時、彼は劉邦などの英雄と手を組み、挙兵し、ついに秦の暴政を倒し、漢王朝を建国しました。張良の物語はまさに『韜光養晦』の最たる例です。
Usage
多用于比喻政治策略或个人行为。
政治戦略や個人の行動を例える際に多く用いられる。
Examples
-
他为人处世非常低调,总是韬光养晦,不显山露水。
ta weiren chushi feichang diaodai, zong shi taoguangyanghui, bu xianshan lushui.
彼は人と接する際にとても控えめで、常に静かにしている。
-
为了更好地完成任务,他决定韬光养晦,等待时机。
weile geng hao de wancheng renwu, ta jueding taoguangyanghui, dengdai shiji.
任務をより良く遂行するために、彼は静かに時を待つことにした。