临别赠言 lín bié zèng yán 작별 인사

Explanation

临别赠言指的是在分别的时候,赠送一些勉励的话语。这些话语通常包含着对对方的祝福、鼓励、期盼以及对未来美好的祝愿。

작별 인사는 헤어질 때 주는 격려의 말을 의미합니다. 이러한 말에는 축복, 격려, 기대, 그리고 미래에 대한 좋은 소망 등이 담겨 있습니다.

Origin Story

夕阳西下,一位年迈的禅师准备离开他居住了几十年的山寺。寺庙里的小沙弥们依依不舍,纷纷前来送别。禅师慈祥地望着他们,缓缓说道:“人生如逆旅,我亦是行人。珍惜当下,莫负韶华。你们要记住,修行不是一蹴而就,而是日积月累的过程,要持之以恒,精进不懈。外面的世界很精彩,但也充满挑战。要保持一颗善良的心,以一颗真诚的心去面对一切。不要忘记你们的初心,不要迷失方向。希望你们都能在各自的道路上,找到属于自己的幸福和安宁。”说完,禅师转身离去,留下小沙弥们在风中久久伫立,回味着禅师的临别赠言。

xīyáng xīxià, yī wèi niánmài de chánshī zhǔnbèi líkāi tā jūzhù le jǐshí nián de shānsì. sìmiào lǐ de xiǎo shā mí men yīyī bù shě, fēnfēn qǐng lái sòng bié. chánshī cíxiáng de wàngzhe tāmen, huǎn huǎn shuōdào: “rénshēng rú nìlǚ, wǒ yìshì xíngrén. zhēnxī dāngxià, mò fù sháohuá. nǐmen yào jì zhù, xiūxíng bùshì yī cù ér jiù, érshì rìjī yuèlèi de guòchéng, yào chí zhī yǒuhén, jīngjìn bù xiè. wàimiàn de shìjiè hěn jīngcǎi, dàn yě chōngmǎn tiǎozhàn. yào bǎochí yī kē shànliáng de xīn, yǐ yī kē zhēnchéng de xīn qù miànduì yīqiè. bùyào wàngjì nǐmen de chūxīn, bùyào míshī fāngxiàng. xīwàng nǐmen dōu néng zài gèzì de dàolù shang, zhǎodào shǔyú zìjǐ de xìngfú hé ānníng.” shuō wán, chánshī zhuǎnshēn líqù, liúxià xiǎo shā mí men zài fēng zhōng jiǔjiǔ zhù lì, huíwèi zhe chánshī de lín bié zèng yán.

해가 질 무렵, 수십 년 동안 살았던 산사의 노련한 선승은 절을 떠날 준비를 하고 있었습니다. 절의 젊은 승려들은 선승과 이별하기가 아쉬워 모두 작별 인사를 하러 왔습니다. 선승은 그들을 친절하게 바라보며 천천히 말했습니다. “인생은 여정과 같습니다. 저 또한 나그네입니다. 현재를 소중히 여기고, 청춘을 낭비하지 마십시오. 수행은 하루아침에 이루어지는 것이 아니라, 매일의 쌓임입니다. 끈기 있게 정진하십시오. 외부 세계는 아름답지만, 시련도 많습니다. 선량한 마음으로, 진실된 마음으로 모든 것을 대하십시오. 처음 마음을 잊지 말고, 길을 잃지 마십시오. 여러분 모두가 각자의 길에서 행복과 평화를 찾기를 바랍니다.” 그러고 나서 선승은 돌아서서 떠났습니다. 젊은 승려들은 바람 속에서 한동안 서 있으면서 선승의 작별 인사를 되새겼습니다.

Usage

临别赠言通常用作宾语、定语。表示在分别的时候,所赠送的具有劝勉性质的话语。

lín bié zèng yán tóngcháng yòng zuò bīnyǔ, dìngyǔ. biǎoshì zài fēn bié de shíhòu, suǒ zèngsòng de jùyǒu quǎnmiǎn xìngzhì de huàyǔ.

작별 인사는 목적어나 수식어로 자주 사용되어, 작별할 때 건네는 격려의 말을 설명하는 데 사용됩니다.

Examples

  • 分别之际,他送给我一番临别赠言。

    lín bié zhī jī, tā sòng gěi wǒ yī fān lín bié zèng yán

    헤어지는 순간, 그는 나에게 작별 인사를 해주었다.

  • 老师给了我们临别赠言,让我们好好努力。

    lǎoshī gěi le wǒ men lín bié zèng yán, ràng wǒ men hǎo hǎo nǔ lì

    선생님께서는 작별 인사와 함께 우리를 격려해 주셨다.