临别赠言 lín bié zèng yán 別れの言葉

Explanation

临别赠言指的是在分别的时候,赠送一些勉励的话语。这些话语通常包含着对对方的祝福、鼓励、期盼以及对未来美好的祝愿。

別れの言葉とは、別れの際に贈る励ましの言葉のことです。これらの言葉には、祝福、励まし、期待、そして未来への良い願いなどが込められています。

Origin Story

夕阳西下,一位年迈的禅师准备离开他居住了几十年的山寺。寺庙里的小沙弥们依依不舍,纷纷前来送别。禅师慈祥地望着他们,缓缓说道:“人生如逆旅,我亦是行人。珍惜当下,莫负韶华。你们要记住,修行不是一蹴而就,而是日积月累的过程,要持之以恒,精进不懈。外面的世界很精彩,但也充满挑战。要保持一颗善良的心,以一颗真诚的心去面对一切。不要忘记你们的初心,不要迷失方向。希望你们都能在各自的道路上,找到属于自己的幸福和安宁。”说完,禅师转身离去,留下小沙弥们在风中久久伫立,回味着禅师的临别赠言。

xīyáng xīxià, yī wèi niánmài de chánshī zhǔnbèi líkāi tā jūzhù le jǐshí nián de shānsì. sìmiào lǐ de xiǎo shā mí men yīyī bù shě, fēnfēn qǐng lái sòng bié. chánshī cíxiáng de wàngzhe tāmen, huǎn huǎn shuōdào: “rénshēng rú nìlǚ, wǒ yìshì xíngrén. zhēnxī dāngxià, mò fù sháohuá. nǐmen yào jì zhù, xiūxíng bùshì yī cù ér jiù, érshì rìjī yuèlèi de guòchéng, yào chí zhī yǒuhén, jīngjìn bù xiè. wàimiàn de shìjiè hěn jīngcǎi, dàn yě chōngmǎn tiǎozhàn. yào bǎochí yī kē shànliáng de xīn, yǐ yī kē zhēnchéng de xīn qù miànduì yīqiè. bùyào wàngjì nǐmen de chūxīn, bùyào míshī fāngxiàng. xīwàng nǐmen dōu néng zài gèzì de dàolù shang, zhǎodào shǔyú zìjǐ de xìngfú hé ānníng.” shuō wán, chánshī zhuǎnshēn líqù, liúxià xiǎo shā mí men zài fēng zhōng jiǔjiǔ zhù lì, huíwèi zhe chánshī de lín bié zèng yán.

日が沈む頃、長年住んでいた山寺の老禅師は、寺を去る準備をしていた。寺の若い僧たちは、禅師と別れがたく、皆で送別のために集まってきた。禅師は彼らに優しく目を向け、ゆっくりとこう言った。「人生は旅のようだ、私も旅人だ。今を大切に、青春を無駄にするな。修行は一朝一夕に成せるものではなく、日々の積み重ねであることを忘れるな。持続し、精進せよ。外の世界は素晴らしいが、試練も多い。善良な心で、誠実な心で全てに臨め。初心を忘れず、道を誤るな。皆がそれぞれの道で、幸せと安らぎを見つけてほしい。」そう言うと、禅師は身を返して去っていった。若い僧たちは風の中、しばらくの間立ち尽くし、禅師の別れの言葉を反芻していた。

Usage

临别赠言通常用作宾语、定语。表示在分别的时候,所赠送的具有劝勉性质的话语。

lín bié zèng yán tóngcháng yòng zuò bīnyǔ, dìngyǔ. biǎoshì zài fēn bié de shíhòu, suǒ zèngsòng de jùyǒu quǎnmiǎn xìngzhì de huàyǔ.

別れの言葉は、しばしば目的語や修飾語として用いられ、別れ際に贈る励ましの言葉を説明するために使用されます。

Examples

  • 分别之际,他送给我一番临别赠言。

    lín bié zhī jī, tā sòng gěi wǒ yī fān lín bié zèng yán

    別れ際に、彼は私に別れの言葉を贈ってくれた。

  • 老师给了我们临别赠言,让我们好好努力。

    lǎoshī gěi le wǒ men lín bié zèng yán, ràng wǒ men hǎo hǎo nǔ lì

    先生は、私たちに励ましの言葉を贈ってくれた。