冷嘲热讽 lěng cháo rè fěng 冷嘲熱諷

Explanation

冷嘲热讽是指用尖刻辛辣的语言进行讥笑和讽刺,是一种带有攻击性的言语方式。它通常用来表达不满、嘲弄或贬低对方。冷嘲热讽往往带有讽刺意味,可以让人感到不舒服,甚至被激怒。

冷嘲熱諷とは、辛辣で皮肉な言葉を使って嘲笑し、風刺することです。それは攻撃的な言語表現です。不満や嘲笑、相手を軽視するために使われることが多いです。冷嘲熱諷はしばしば風刺的な意味合いを含み、不快な気分にさせたり、怒らせたりすることさえあります。

Origin Story

在一个热闹的集市上,一位卖糖葫芦的老爷爷正热情地吆喝着,吸引着来来往往的人。突然,一位穿着华丽衣裳的公子哥走了过来,看着老爷爷的糖葫芦,冷嘲热讽地说:“你这糖葫芦也太丑了吧,颜色都这么暗淡,谁会买呀?”老爷爷并不生气,只是淡淡地笑着说:“公子,您说的没错,我的糖葫芦确实没有那些精致的糖葫芦好看,但是,我的糖葫芦用的是最上等的红糖,酸甜可口,价格也实惠,您不妨尝尝?”公子哥听了,虽然嘴上还带着一丝不屑,但还是买了一串糖葫芦尝了尝。没想到,糖葫芦的味道真的很好,公子哥顿时觉得不好意思,羞愧地低下了头。

賑やかな市場で、りんご飴を売っている老爺さんが熱心に呼び込みをしていました。通行人たちの目を引いていました。すると、派手な服を着た若者が近づいてきて、老爺さんのりんご飴を見て、冷やかすように言いました。「君のりんご飴、すごくみっともないね。色が薄くて、誰が買うんだ?」老爺さんは怒るどころか、淡々と笑って答えます。「坊ちゃん、おっしゃる通り、私のりんご飴は、あの手の込んだりんご飴みたいにきれいじゃないかもしれません。でも、私のりんご飴は最高品質の黒砂糖で作られていて、甘酸っぱくて、値段もお手頃なんです。一度食べてみてください。」若者は少し不服そうにしながらも、りんご飴を1本買って食べてみました。ところが、りんご飴の味がとてもおいしく、若者は恥ずかしくなって、頭を下げてしまいました。

Usage

冷嘲热讽通常用在口语中,用于表达对某人或某事的轻蔑、不满或嘲讽。

lěng cháo rè fěng tóng cháng yòng zài kǒu yǔ zhōng, yòng yú biǎo dá duì mǒu rén huò mǒu shì de qīng miè, bù mǎn huò cháo fěng.

冷嘲熱諷は、通常、口語で使用され、誰かまたは何かに対する軽蔑、不満、または嘲笑を表現するために使用されます。

Examples

  • 他总是冷嘲热讽地批评别人,让人很不舒服。

    tā zǒng shì lěng cháo rè fěng de pī píng bié rén, ràng rén hěn bù shū fú.

    彼はいつも冷やかして人を批判するので、気分が悪くなります。

  • 面对质疑,他只是冷嘲热讽地一笑置之。

    miàn duì zhí yí, tā zhǐ shì lěng cháo rè fěng de yī xiào zhì zhī.

    疑問に答える代わりに、彼はただ冷やかして笑い飛ばしました。

  • 这场辩论中,双方都使用了冷嘲热讽的语言,气氛十分紧张。

    zhè chǎng biàn lùn zhōng, shuāng fāng dōu shǐ yòng le lěng cháo rè fěng de yǔ yán, qì fēn fēn shí jǐn zhāng.

    この議論では、両者が冷やかす言葉を使い、雰囲気がとても緊張していました。