为虎作伥 wei hu zuo chang 호랑이를 위해 창귀가 되다

Explanation

这个成语比喻充当恶人的帮凶,指为别人做坏事,帮着别人做坏事。

이 성어는 악당의 공범이 되는 것을 의미합니다. 즉, 다른 사람을 위해 나쁜 일을 하거나 다른 사람이 나쁜 일을 하는 것을 돕는 것입니다.

Origin Story

古代,有一种传说,说被老虎咬死的人,死后会变成伥鬼。伥鬼会听从老虎的命令,为老虎引诱人来吃。老虎要出去觅食的时候,伥鬼就会走在前面,帮助老虎躲避陷阱,找到人之后,伥鬼就会上去抓住那人,把他的衣服脱掉,让老虎吃掉。老虎吃饱了之后,新的伥鬼就会产生,旧的伥鬼就可以自由活动了。人们就把这种行为叫做“为虎作伥”。

Gu dai, you yi zhong chuan shuo, shuo bei hu yao si de ren, si hou hui bian cheng chang gui. Chang gui hui ting cong hu de ming ling, wei hu yin you ren lai chi. Hu yao chu qu mi shi de shi hou, chang gui jiu hui zou zai qian mian, bang zhu hu duo bi xian jing, zhao dao ren zhi hou, chang gui jiu hui shang qu zhu zhu na ren, ba ta de yi fu tuo diao, rang hu chi diao. Hu chi bao le zhi hou, xin de chang gui jiu hui chan sheng, jiu de chang gui jiu ke yi zi you huo dong le. Ren men jiu ba zhe zhong xing wei jiao zuo "wei hu zuo chang".

고대에는 호랑이에게 물려 죽은 사람은 죽은 후 창귀가 된다는 전설이 있었습니다. 창귀는 호랑이의 명령에 따라 호랑이를 위해 사람을 유인하여 먹였습니다. 호랑이가 먹이를 찾으러 나가면 창귀는 앞장서서 호랑이가 함정을 피하도록 도왔습니다. 그리고 사람을 찾으면 창귀는 다가가서 그 사람의 옷을 벗겨 호랑이에게 먹였습니다. 호랑이가 배가 부르면 새로운 창귀가 생겨나고, 옛 창귀는 자유롭게 활동할 수 있었습니다. 사람들은 이러한 행동을

Usage

该成语用来形容那些为了自己的利益而帮助坏人做事的人,或是指那些明知错误却依然支持错误行为的人。它带有强烈贬义,常用于批评、讽刺那些助纣为虐、为虎作伥的人。

Gai cheng yu yong lai xing rong na xie wei le zi ji de li yi er bang zhu huai ren zuo shi de ren, huo shi zhi na xie ming zhi cuo wu que yi ran zhi chi cuo wu xing wei de ren. Ta dai you qian liang bian yi, chang yong yu pi ping, feng ci na xie zhu zhou wei nue, wei hu zuo chang de ren.

이 성어는 자신의 이익을 위해 악당이 일을 하도록 돕는 사람이나, 잘못을 알고 있으면서도 잘못된 행동을 지지하는 사람을 묘사하는 데 사용됩니다. 이 성어는 강한 비하적 의미를 가지고 있으며, 폭군을 돕거나 악당의 공범이 되는 사람들을 비난하거나 조롱할 때 자주 사용됩니다.

Examples

  • 一些人为了个人利益,不惜~,帮助坏人做坏事。

    Yi xie ren wei le ge ren li yi, bu xi wei hu zuo chang, bang zhu huai ren zuo huai shi.

    어떤 사람들은 자신의 이익을 위해 악당이 나쁜 일을 하는 것을 돕기도 한다.

  • 他明明知道这个计划不可行,却依然~,为虎作伥。

    Ta ming ming zhi dao zhe ge ji hua bu ke xing, que yi ran wei hu zuo chang, wei hu zuo chang.

    그는 계획이 작동하지 않을 것을 알고 있었지만, 여전히 도왔다.

  • 我们一定要坚决抵制腐败现象,不能~,助纣为虐。

    Wo men yi ding yao jian jue di zhi fu bai xian xiang, bu neng wei hu zuo chang, zhu zhou wei nue.

    우리는 부패에 단호히 맞서 싸워야 한다. 우리는 폭군을 도울 수 없다.

  • 他为了钱财,不惜~,为坏人提供帮助,最终也受到了法律的制裁。

    Ta wei le qian cai, bu xi wei hu zuo chang, wei huai ren ti gong bang zhu, zui zhong ye shou dao le fa lv de zhi cai.

    그는 돈을 위해 다른 사람을 돕는 것을 꺼리지 않았고, 결국 법의 심판을 받았다.