五内如焚 오장이 타는 듯한
Explanation
形容内心焦急、忧虑的状态,如同五脏六腑都被烧着了一样。比喻内心极其焦急痛苦。
마치 오장육부가 불타는 것처럼 내면의 불안과 걱정을 나타내는 표현. 극심한 내면의 불안과 고통을 비유적으로 나타낸다.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,正为即将到来的科举考试而焦虑万分。他夜不能寐,翻来覆去,难以平静。他担心自己苦读多年,却依然无法胜任这次考试。他害怕自己多年的努力付诸东流,辜负了父母的期望。他想象着考试失败后的场景,内心五内如焚,仿佛五脏六腑都被烈火灼烧一般。他努力想要平静下来,却怎么也无法控制住自己激动的情绪,如同热锅上的蚂蚁一般。他不停地走来走去,在房间里踱步,内心无比煎熬。他甚至开始怀疑自己多年的学习是否真的有效,是否真的能够取得成功。最终,他决定将自己的焦虑倾诉于诗歌,用文字来排解心中的不安。他提笔写下了一首诗,表达了对考试的焦虑和对未来的担忧。诗歌完成后,他的内心才稍微平静了一些,焦虑的情绪也得到了缓解。
당나라 시대에 이백이라는 시인이 있었다. 그는 다가오는 과거 시험에 대해 극도로 불안해하고 있었다. 그는 밤잠을 이루지 못하고 몸을 뒤척이며, 마음을 가라앉힐 수 없었다. 오랜 세월 공부해 왔음에도 시험에 합격할 수 있을지 걱정이었다. 수년간의 노력이 수포로 돌아가고 부모님의 기대를 저버릴까 두려웠다. 시험에 낙방했을 상황을 상상하니 마음이 불안으로 타들어 가는 듯했고, 마치 오장육부가 불에 타는 것 같았다. 그는 진정하려고 애썼지만, 뜨거운 솥 위의 개미처럼 흥분을 가라앉힐 수 없었다. 그는 방 안을 서성이며 마음속 고통을 견디기 어려워했다. 수년간의 공부가 정말 효과가 있었는지, 성공할 수 있을지조차 의심하기 시작했다. 결국 그는 자신의 불안을 시에 담아, 말로써 마음의 불안을 해소하려고 결심했다. 그는 붓을 들고 시험에 대한 불안감과 미래에 대한 걱정을 표현하는 시를 썼다. 시를 완성하고 나자 그의 마음은 조금 진정되었고, 불안한 감정도 다소 누그러졌다.
Usage
用于形容内心焦急、忧虑的状态。
내면의 불안과 걱정을 표현할 때 사용됩니다.
Examples
-
听到这个噩耗,他五内如焚,整夜难以入眠。
tīng dào zhège èghào,tā wǔ nèi rú fén,zhěng yè nán yǐ rùmián。
이러한 비보를 듣고 그는 마음이 불타는 듯했고, 밤새도록 잠 못 이루었다.
-
考试失败的消息传来,他五内如焚,悔恨不已。
kǎoshì shībài de xiāoxī chuánlái,tā wǔ nèi rú fén,huǐhèn bù yǐ。
시험에 떨어졌다는 소식에 그는 후회와 절망으로 가득 차 있었다.