心花怒放 마음꽃 활짝 피다
Explanation
形容心里高兴得像花儿盛开一样,极其高兴。
마음이 꽃이 만발한 것처럼 기쁨으로 가득 차 있는 것을 표현하는 말. 매우 행복한 상태를 나타낸다.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,一日在长安郊外游玩,他被眼前的美景所深深吸引,不禁吟诗作赋。写完后,他感觉从未有过的轻松和快乐,心花怒放,仿佛置身于百花盛开的春天之中。他情不自禁地放声高歌,歌声在山谷间回荡,久久不能平静。
당나라 시대의 시인 이백은 어느 날 장안 교외를 산책하고 있었습니다. 주변의 아름다운 풍경에 매료되어, 무심결에 시를 지었습니다. 작품을 완성한 그는 전례 없는 가벼움과 기쁨을 느꼈고, 마치 봄에 만개한 꽃들에 둘러싸인 것처럼 마음이 활짝 피었습니다. 무심코 큰 소리로 노래하기 시작했고, 그 노래 소리는 계곡에 울려 퍼지며 오랫동안 사라지지 않았습니다.
Usage
多用于描写人的心情,表示非常高兴。
주로 사람의 기분을 묘사하고 매우 기뻐하고 있음을 나타내는 데 사용됩니다.
Examples
-
听到这个好消息,她心花怒放。
ting dao zhege hao xiaoxi, ta xin hua nu fang.
이 기쁜 소식을 듣고 그녀는 마음껏 기뻐했다.
-
看到孩子考上了理想的大学,父母心花怒放。
kan dao hai zi kao shang le lixiang de daxue, fumu xin hua nu fang
자녀들이 원하는 대학교에 합격한 것을 보고 부모님은 기쁨에 겨웠다.