心花怒放 bunga hati mekar
Explanation
形容心里高兴得像花儿盛开一样,极其高兴。
Menerangkan kegembiraan yang sebesar bunga sedang mekar; sangat gembira.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,一日在长安郊外游玩,他被眼前的美景所深深吸引,不禁吟诗作赋。写完后,他感觉从未有过的轻松和快乐,心花怒放,仿佛置身于百花盛开的春天之中。他情不自禁地放声高歌,歌声在山谷间回荡,久久不能平静。
Dikatakan bahawa semasa Dinasti Tang, seorang penyair bernama Li Bai pernah berjalan-jalan di pinggir bandar Chang'an. Dia sangat tertarik dengan keindahan persekitaran sehingga dia tidak dapat menahan diri daripada menulis puisi dan esei. Setelah menyiapkan karyanya, dia merasakan kegembiraan dan kegembiraan yang belum pernah dia rasakan sebelum ini. Hatinya dipenuhi kegembiraan, seolah-olah dia dikelilingi oleh bunga-bunga yang sedang mekar di musim bunga. Dia tidak dapat menahan diri daripada menyanyi dengan kuat, suaranya bergema di lembah, kekal lama.
Usage
多用于描写人的心情,表示非常高兴。
Kebanyakan digunakan untuk menggambarkan mood seseorang, menunjukkan kebahagiaan yang besar.
Examples
-
听到这个好消息,她心花怒放。
ting dao zhege hao xiaoxi, ta xin hua nu fang.
Mendengar berita baik itu, hatinya sangat gembira.
-
看到孩子考上了理想的大学,父母心花怒放。
kan dao hai zi kao shang le lixiang de daxue, fumu xin hua nu fang
Melihat anak-anak mereka diterima di universiti impian mereka membuat ibu bapa mereka sangat gembira