心花怒放 xin hua nu fang heart flowers in full bloom

Explanation

形容心里高兴得像花儿盛开一样,极其高兴。

Describes the joy as great as if flowers were in full bloom; very happy.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,一日在长安郊外游玩,他被眼前的美景所深深吸引,不禁吟诗作赋。写完后,他感觉从未有过的轻松和快乐,心花怒放,仿佛置身于百花盛开的春天之中。他情不自禁地放声高歌,歌声在山谷间回荡,久久不能平静。

hua shuo tang chao shiqi, yi wei ming jiao li bai de shiren, yiri zai chang'an jiao wai you wan, ta bei yan qian de meijing suo shen shen xiyin, bu jin yinshi zuofu. xie wan hou, ta ganjue cong wei you guo de qingsong he kuaile, xin hua nu fang, fangfu zhishen yu baihua sheng kai de chuntian zhizhong. ta qing bu zi jin de fangsheng gaoges, gesheng zai shangu jian huidang, jiujiu buneng pingjing.

It is said that during the Tang Dynasty, a poet named Li Bai once went for a stroll in the suburbs of Chang'an. He was deeply attracted by the beauty of the surroundings, and he couldn't help but compose poems and essays. After finishing his work, he felt an unprecedented lightness and joy. His heart was filled with happiness, as if he was surrounded by blooming flowers in spring. He couldn't help but sing loudly, his voice echoing in the valley, lingering for a long time.

Usage

多用于描写人的心情,表示非常高兴。

duo yong yu miao xie ren de xinqing, biao shi fei chang gao xing

Mostly used to describe one's mood, indicating great happiness.

Examples

  • 听到这个好消息,她心花怒放。

    ting dao zhege hao xiaoxi, ta xin hua nu fang.

    She was overjoyed at the good news.

  • 看到孩子考上了理想的大学,父母心花怒放。

    kan dao hai zi kao shang le lixiang de daxue, fumu xin hua nu fang

    Seeing their children admitted to the university of their dreams made the parents overjoyed.