心花怒放 bunga hati mekar
Explanation
形容心里高兴得像花儿盛开一样,极其高兴。
Menggambarkan kegembiraan yang sebesar bunga sedang mekar; sangat bahagia.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,一日在长安郊外游玩,他被眼前的美景所深深吸引,不禁吟诗作赋。写完后,他感觉从未有过的轻松和快乐,心花怒放,仿佛置身于百花盛开的春天之中。他情不自禁地放声高歌,歌声在山谷间回荡,久久不能平静。
Dikatakan bahwa selama Dinasti Tang, seorang penyair bernama Li Bai pernah berjalan-jalan di pinggiran Chang'an. Dia sangat terpesona oleh keindahan sekitarnya sehingga dia tidak bisa menahan diri untuk tidak membuat puisi dan esai. Setelah menyelesaikan karyanya, dia merasakan ringan dan kegembiraan yang belum pernah dia rasakan sebelumnya. Hatinya dipenuhi kebahagiaan, seolah-olah dia dikelilingi oleh bunga-bunga yang sedang mekar di musim semi. Dia tidak bisa menahan diri untuk tidak bernyanyi dengan keras, suaranya bergema di lembah, tetap berlama-lama.
Usage
多用于描写人的心情,表示非常高兴。
Sebagian besar digunakan untuk menggambarkan suasana hati seseorang, yang menunjukkan kebahagiaan yang besar.
Examples
-
听到这个好消息,她心花怒放。
ting dao zhege hao xiaoxi, ta xin hua nu fang.
Mendengar kabar baik itu, hatinya sangat gembira.
-
看到孩子考上了理想的大学,父母心花怒放。
kan dao hai zi kao shang le lixiang de daxue, fumu xin hua nu fang
Melihat anak-anak mereka diterima di universitas impian mereka membuat orang tua mereka sangat gembira