五内如焚 cinco vísceras como se estivessem queimando
Explanation
形容内心焦急、忧虑的状态,如同五脏六腑都被烧着了一样。比喻内心极其焦急痛苦。
Descreve um estado de ansiedade e preocupação internas, como se as cinco vísceras estivessem em chamas. Uma metáfora para a ansiedade e a dor internas extremas.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,正为即将到来的科举考试而焦虑万分。他夜不能寐,翻来覆去,难以平静。他担心自己苦读多年,却依然无法胜任这次考试。他害怕自己多年的努力付诸东流,辜负了父母的期望。他想象着考试失败后的场景,内心五内如焚,仿佛五脏六腑都被烈火灼烧一般。他努力想要平静下来,却怎么也无法控制住自己激动的情绪,如同热锅上的蚂蚁一般。他不停地走来走去,在房间里踱步,内心无比煎熬。他甚至开始怀疑自己多年的学习是否真的有效,是否真的能够取得成功。最终,他决定将自己的焦虑倾诉于诗歌,用文字来排解心中的不安。他提笔写下了一首诗,表达了对考试的焦虑和对未来的担忧。诗歌完成后,他的内心才稍微平静了一些,焦虑的情绪也得到了缓解。
Na Dinastia Tang, havia um poeta chamado Li Bai que estava extremamente ansioso para o próximo exame imperial. Ele não conseguia dormir à noite, se virando na cama, incapaz de se acalmar. Ele se preocupava que, apesar de anos de estudo árduo, ele ainda não pudesse passar no exame. Ele temia que seus anos de trabalho árduo fossem desperdiçados e que ele decepcionasse seus pais. Ele imaginou a cena depois de reprovar no exame, e seu coração estava consumido pela ansiedade, como se suas cinco vísceras estivessem sendo queimadas pelo fogo. Ele tentou se acalmar, mas não conseguia controlar suas emoções agitadas, como uma formiga em uma panela quente. Ele andava de um lado para o outro, incapaz de suportar o tormento em seu coração. Ele até começou a duvidar se seus anos de estudo haviam sido eficazes e se ele realmente poderia ter sucesso. Finalmente, ele decidiu derramar sua ansiedade na poesia, usando palavras para aliviar seu mal-estar interior. Ele pegou sua caneta e escreveu um poema expressando sua ansiedade sobre o exame e suas preocupações sobre o futuro. Depois de terminar o poema, seu coração estava um pouco mais calmo, e sua ansiedade foi um pouco aliviada.
Usage
用于形容内心焦急、忧虑的状态。
Usado para descrever um estado de ansiedade e preocupação internas.
Examples
-
听到这个噩耗,他五内如焚,整夜难以入眠。
tīng dào zhège èghào,tā wǔ nèi rú fén,zhěng yè nán yǐ rùmián。
Ao ouvir a terrível notícia, ele ficou consumido pela ansiedade e não conseguiu dormir a noite toda.
-
考试失败的消息传来,他五内如焚,悔恨不已。
kǎoshì shībài de xiāoxī chuánlái,tā wǔ nèi rú fén,huǐhèn bù yǐ。
A notícia de sua reprovação no exame o atingiu com força, e ele estava cheio de arrependimento e desespero.