以其人之道,还治其人之身 같은 방식으로 되갚아 주다
Explanation
指用同样的方法对付对方。常用语谴责对方的不道德行为。
상대방에게 똑같은 방법을 사용하는 것을 의미합니다. 상대방의 비도덕적인 행위를 비난할 때 자주 사용됩니다.
Origin Story
从前,在一个小山村里住着一位名叫张老汉的老人。他为人善良,乐于助人,深受乡邻们的敬爱。可是,村里住着一位名叫李老头的恶霸,他仗着自己家境殷实,经常欺压乡邻,横行霸道。一天,李老头看中了张老汉家的那头耕牛,便硬说是张老汉偷了他的牛,并扬言要将张老汉告到官府。张老汉有苦说不出,只能忍气吞声。这件事传到了村长耳朵里,村长知道李老头仗势欺人,便想了一个办法,他暗中找到李老头,假装劝他息事宁人。李老头以为村长怕了他,便变本加厉地要求张老汉赔偿他一大笔钱。村长便以其人之道,还治其人之身,他暗中联系了李老头的债主,让债主上门讨债,李老头一时间无法偿还巨额债务,只能向张老汉赔礼道歉。从此以后,李老头再也不敢欺压乡邻了。
옛날 옛날 아주 작은 산골 마을에 장로한이라는 노인이 살았습니다. 그는 친절하고 남을 돕는 것을 좋아해서 이웃들에게 매우 사랑받았습니다. 그러나 마을에는 이로두라는 악당도 살았는데, 그는 자신의 부유함을 이용하여 이웃들을 억압했습니다. 어느 날 이로두는 장로한의 소를 탐냈고, 장로한이 자기 소를 훔쳤다고 주장하며 관리에게 고발하겠다고 위협했습니다. 장로한은 아무 말도 할 수 없었고, 분노를 삼킬 수밖에 없었습니다. 이 일은 마을 촌장에게 알려졌고, 촌장은 이로두가 권력을 이용하여 다른 사람들을 억압하고 있다는 것을 알았습니다. 그래서 그는 비밀리에 이로두의 채권자들에게 연락하여 빚을 받아들이도록 했습니다. 이로두는 한동안 막대한 빚을 갚을 수 없었고, 장로한에게 사과해야 했습니다. 그 후로 이로두는 다시는 이웃들을 억압하지 않았습니다.
Usage
用于谴责或讽刺那些以不正当手段达到目的的人。
부정한 수단으로 목표를 달성하려는 사람들을 비난하거나 풍자할 때 사용됩니다.
Examples
-
面对竞争对手的恶意竞争,我们只能以其人之道,还治其人之身。
miànduì jìngzhēng duìshǒu de èyì jìngzhēng, wǒmen zhǐ néng yǐ qí rén zhī dào, huán zhì qí rén zhī shēn.
경쟁사의 악의적인 경쟁에 직면했을 때, 우리는 같은 방법으로 맞설 수밖에 없습니다.
-
小偷用偷窃的手段偷走了老张的钱包,老张报了警,最终小偷被绳之以法,也算是以其人之道,还治其人之身了。
xiǎotōu yòng tōuqiè de shǒuduàn tōu zǒu le lǎo zhāng de qiánbāo, lǎo zhāng bào le jǐng, zuìzhōng xiǎotōu bèi shéng zhī yǐ fǎ, yě suàn shì yǐ qí rén zhī dào, huán zhì qí rén zhī shēn le.
도둑이 장 씨의 지갑을 훔쳐갔습니다. 장 씨는 경찰에 신고했고, 결국 도둑은 법의 심판을 받았습니다. 이것 또한 같은 방법으로 되갚아주는 방식입니다.