以其人之道,还治其人之身 以其人之道、還治其人之身
Explanation
指用同样的方法对付对方。常用语谴责对方的不道德行为。
相手に対して同じ方法を使うことを指します。相手の非倫理的な行動を非難する際に用いられることが多いです。
Origin Story
从前,在一个小山村里住着一位名叫张老汉的老人。他为人善良,乐于助人,深受乡邻们的敬爱。可是,村里住着一位名叫李老头的恶霸,他仗着自己家境殷实,经常欺压乡邻,横行霸道。一天,李老头看中了张老汉家的那头耕牛,便硬说是张老汉偷了他的牛,并扬言要将张老汉告到官府。张老汉有苦说不出,只能忍气吞声。这件事传到了村长耳朵里,村长知道李老头仗势欺人,便想了一个办法,他暗中找到李老头,假装劝他息事宁人。李老头以为村长怕了他,便变本加厉地要求张老汉赔偿他一大笔钱。村长便以其人之道,还治其人之身,他暗中联系了李老头的债主,让债主上门讨债,李老头一时间无法偿还巨额债务,只能向张老汉赔礼道歉。从此以后,李老头再也不敢欺压乡邻了。
昔々、小さな山村に張老漢という老人が住んでいました。彼は親切で助けるのが好きで、近所の人々からとても愛されていました。しかし、村には李老頭という悪党も住んでいました。彼は自分の財力を使って近所の人々を圧迫していました。ある日、李老頭は張老漢の牛を欲しがりました。そして、張老漢が自分の牛を盗んだと主張し、役人に訴えると脅しました。張老漢は何とも言えず、ただ怒りを飲み込むしかありませんでした。このことは村長に伝わりました。村長は李老頭が権力を利用して他人を圧迫していることを知っていました。そこで彼はこっそりと李老頭の債権者たちに連絡を取り、借金の回収を依頼しました。李老頭はしばらくの間、巨額の借金を返済することができず、張老漢に謝罪しなければなりませんでした。それ以来、李老頭は二度と近所の人々を圧迫することはなくなりました。
Usage
用于谴责或讽刺那些以不正当手段达到目的的人。
不正な手段で目的を達成しようとする者を非難したり皮肉ったりする際に用いられます。
Examples
-
面对竞争对手的恶意竞争,我们只能以其人之道,还治其人之身。
miànduì jìngzhēng duìshǒu de èyì jìngzhēng, wǒmen zhǐ néng yǐ qí rén zhī dào, huán zhì qí rén zhī shēn.
競合他社の悪意のある競争に直面して、私たちは同じ方法で反撃するしかありません。
-
小偷用偷窃的手段偷走了老张的钱包,老张报了警,最终小偷被绳之以法,也算是以其人之道,还治其人之身了。
xiǎotōu yòng tōuqiè de shǒuduàn tōu zǒu le lǎo zhāng de qiánbāo, lǎo zhāng bào le jǐng, zuìzhōng xiǎotōu bèi shéng zhī yǐ fǎ, yě suàn shì yǐ qí rén zhī dào, huán zhì qí rén zhī shēn le.
泥棒が、盗むことで張さんの財布を盗みました。張さんは警察に通報し、最終的に泥棒は司法の裁きを受けました。これは同じ方法で反撃するやり方でもあります。