任劳任怨 묵묵히 일을 하다
Explanation
任劳任怨指不怕吃苦,也不怕招怨。形容做事勤恳,不计较个人得失。
任劳任怨은 고생을 두려워하지 않고 원망하지 않는다는 뜻입니다. 묵묵히 일하는 사람을 묘사합니다.
Origin Story
从前,在一个小山村里住着一位名叫老李的农民。老李家境贫寒,靠着几亩薄田维持生计。他每天起早贪黑,辛勤劳作,却总是收成甚微。村里人都知道老李是一个任劳任怨的人,从不抱怨生活的艰辛。他总是说:“只要肯努力,日子总会好起来的!” 有一天,村里来了一个富商,他想要买下老李家的田地。老李知道自己的田地不值钱,但他还是坚决不肯卖。富商问他为什么,老李说:“这块地是我的祖祖辈辈辛勤劳作的结晶,我不能把它卖掉。”富商见老李如此执着,便不再强求。 后来,老李的儿子考上了大学,毕业后找到了一份好工作。老李虽然辛苦了一辈子,但从未后悔过自己的选择。他总是说:“人生在世,要懂得吃苦,也要懂得忍耐,只有这样才能取得成功。”
옛날 옛날 한 옛날에, 작은 산골 마을에 이라는 이름의 가난한 농부가 살았습니다. 이 씨는 가난했고, 몇 평 안 되는 밭에 의지하여 살아갔습니다. 그는 매일 아침 일찍 일어나 저녁 늦게까지 밭을 갈았지만, 수확은 항상 적었습니다. 마을 사람들은 모두 이 씨가 근면하고 인내심이 강하며, 고된 삶을 불평하지 않는다는 것을 알고 있었습니다. 그는 항상 이렇게 말했습니다. “열심히 노력하면, 언젠가는 삶이 나아질 거야!” 어느 날, 마을에 부유한 상인이 찾아왔습니다. 그는 이 씨의 밭을 사고 싶어 했습니다. 이 씨는 자신의 밭이 별로 가치가 없다는 것을 알았지만, 그래도 팔기를 거부했습니다. 상인이 그 이유를 묻자, 이 씨는 이렇게 대답했습니다. “이 땅은 나의 조상들이 오랜 세월 동안 고생하며 일궈낸 땅이라, 팔 수가 없습니다.” 상인은 이 씨의 결의에 굴복하여 물러났습니다. 후에, 이 씨의 아들은 대학에 진학하여 졸업 후 좋은 직장을 얻었습니다. 이 씨는 평생을 고생하며 살았지만, 자신의 선택을 후회한 적이 없습니다. 그는 항상 이렇게 말했습니다. “인생은 고난을 경험하고, 그것을 참아내는 과정을 통해 성공할 수 있다는 것을 기억해야 한다.
Usage
形容人做事勤恳,不计较个人得失。
묵묵히 일하는 사람을 묘사합니다.
Examples
-
他工作任劳任怨,从不抱怨。
tā gōng zuò rèn láo rèn yuàn, cóng bù bào yuàn.
그는 묵묵히 일을 합니다.
-
面对困难,我们要任劳任怨,坚持不懈。
miàn duì kùn nan, wǒ men yào rèn láo rèn yuàn, jiān chí bù xiè.
어려움에 직면했을 때, 우리는 불평하지 않고 열심히 일해야 합니다.