斤斤计较 jin jin ji jiao 斤斤제제

Explanation

指对无关紧要的事过分计较。形容人小气、气量狭小。

하찮은 일에 지나치게 신경 쓰는 사람을 가리킨다. 인색하고 마음이 좁은 사람을 묘사한다.

Origin Story

从前,有两个农夫,他们都在同一个村子里耕田。老张家境贫寒,常常为了几文钱跟人争执,而老李则性格豁达,从不斤斤计较。一天,老张发现自家的稻田里长了一些杂草,他立刻跑到老李家,向老李抱怨说老李家的杂草飘到他的田里,影响了他家的收成。老李听了哈哈大笑,说:“几株杂草而已,不必这么认真吧!你与其斤斤计较这点小事,还不如好好想想怎样才能多收些粮食呢!”老张这才意识到自己太小气,以后不再斤斤计较了。

cong qian, you liang ge nong fu, tamen dou zai tong yi ge cun zi li geng tian. lao zhang jia jing pin han, chang chang wei le ji wen qian gen ren zheng zhi, er lao li ze xing ge huoda, cong bu jin jin ji jiao. yi tian, lao zhang fa xian zi jia de dao tian li chang le yi xie za cao, ta li ke pao dao lao li jia, xiang lao li bao yuan shuo lao li jia de za cao piao dao ta jia de tian li, ying xiang le ta jia de shou cheng. lao li ting le ha ha da xiao, shuo:“ji zhu za cao er yi, bu bi zhe me ren zhen ba!ni yu qi jin jin ji jiao zhe dian xiao shi, huan bu ru hao hao xiang xiang zen yang cai neng duo shou xie liang shi ne!”lao zhang zhe cai yi shi dao zi ji tai xiao qi, yi hou bu zai jin jin ji jiao le.

옛날 옛날 같은 마을에 사는 두 농부가 있었습니다. 늙은 장은 가난해서 늘 적은 돈 때문에 다투곤 했지만, 늙은 이는 관대해서 사소한 일에는 신경 쓰지 않았습니다. 어느 날 늙은 장은 자기 논에 잡초가 자라는 것을 발견했습니다. 그는 곧 늙은 이의 집으로 달려가 늙은 이의 잡초가 자기 논으로 날아와서 수확에 영향을 준다고 불평했습니다. 늙은 이는 웃으면서 말했습니다. “잡초 몇 포기 가지고 그렇게 심각해질 필요는 없어요! 그런 사소한 일에 신경 쓰느라 시간 낭비할 바에 차라리 수확을 늘릴 방법을 생각해 보세요.” 늙은 장은 자기가 얼마나 인색했는지 깨닫고 그 후로는 인색하지 않았습니다.

Usage

用于形容对琐碎小事过分计较,缺乏大度和气量。

yong yu xingrong dui suo sui xiao shi guo fen ji jiao, que fa da du he qi liang.

사소한 일에 지나치게 집착하고, 관대함과 도량이 부족한 사람을 묘사하는 데 사용된다.

Examples

  • 他总是斤斤计较,让人难以相处。

    ta zong shi jin jin ji jiao, rang ren nan yi xiang chu.

    그는 항상 사소한 것에 매달려서 사귀기 어렵다.

  • 做人要大气一点,不要斤斤计较。

    zuo ren yao da qi yi dian, bu yao jin jin ji jiao.

    좀 더 너그러워지세요. 사소한 것을 신경 쓰지 마세요.