锱铢必较 Zī zhū bì jiào 잔돈에도 꼬치꼬치 따지다

Explanation

锱铢是古代的重量单位,都很小。这个成语形容非常小气,很少的钱也一定要计较。也比喻气量狭小,很小的事也要计较。

‘锱铢’는 고대 중국의 매우 작은 무게 단위였습니다. 이 속담은 아주 인색해서, 적은 돈에도 신경 쓰는 사람을 묘사합니다. 또한, 마음이 좁고 사소한 일에도 신경 쓰는 사람을 의미하기도 합니다.

Origin Story

从前,有两个商人,一个叫张三,一个叫李四。他们一起做生意,赚了不少钱。可是,到了分钱的时候,他们却为了一些琐碎的小钱,争执不休。张三说李四少给了他几文钱,李四则反驳说张三多拿了他的钱。两人为了一点钱,互相指责,谁也不肯让步。最后,他们甚至大打出手,闹得不可开交。旁人都劝他们不要再计较了,可他们依然是锱铢必较,谁也不肯吃亏。最终,他们的友谊也因为这件事而破裂了。

congqian,you liang ge shangren,yige jiao zhangsan,yige jiaolisi.tamen yiqizuoshengyi,zhuanle bu shao qian.keshi,daole fenqian de shihou,tameng que wei le yixie suosui de xiaoqian,zhengzhi buxiu.zhangsan shuo lisi shao geile ta ji wen qian,lisi ze fanbo shuo zhangsan duona le ta de qian.liang ren wei le yidian qian,huxiang zhize,shui ye bu ken rangbu.zuizhong,tamen shen zhi da dashou chu,naode bu ke ka jiao.pangren dou quan tamen buyao zai jiaojiao le,ke tamen yiran shi zhibi biaojiao,shui ye bu ken chi kui.zui zhong,tamen de youyi ye yin wei zhe jianshi er poliele

옛날에 장삼과 이사라는 두 상인이 있었습니다. 두 사람은 함께 장사를 하여 많은 돈을 벌었습니다. 그런데 돈을 나눌 때, 사소한 돈 때문에 끊임없이 다투었습니다. 장삼은 이사가 몇 전이 부족하게 주었다고 주장했고, 이사는 장삼이 자신의 돈을 더 많이 가져갔다고 반박했습니다. 적은 돈 때문에 서로 비난하며, 아무도 양보하려 하지 않았습니다. 마침내, 몸싸움까지 벌이며 큰 소동이 났습니다. 주변 사람들이 더 이상 다투지 말라고 설득했지만, 그들은 여전히 사소한 돈에 매달렸고, 아무도 손해를 보려 하지 않았습니다. 결국, 이 사건으로 인해 그들의 우정은 깨지고 말았습니다.

Usage

用来形容人小气,计较小事。

yong lai xingrong ren xiaoqi,jiaojiao xiaoshi

인색하고 사소한 일에 매달리는 사람을 묘사할 때 사용합니다.

Examples

  • 他这个人太小气了,真是锱铢必较。

    ta zhe ge ren tai xiaoqi le,zhen shi zhibi biaojiao. zuoshengyi buneng zhibi biaojiao,yao guquan daju

    그는 너무 인색해서, 정말 푼돈에도 잔소리를 합니다.

  • 做生意不能锱铢必较,要顾全大局。

    장사는 잔돈에 매달리지 말고 큰 그림을 봐야 합니다.