锱铢必较 Zī zhū bì jiào 些細なことにこだわる

Explanation

锱铢是古代的重量单位,都很小。这个成语形容非常小气,很少的钱也一定要计较。也比喻气量狭小,很小的事也要计较。

「锱铢」は古代中国の非常に小さな重量単位です。このことわざは、非常にケチで、わずかな金額にもこだわる人を表します。また、心が狭く、些細な事柄にもこだわるという意味も含まれています。

Origin Story

从前,有两个商人,一个叫张三,一个叫李四。他们一起做生意,赚了不少钱。可是,到了分钱的时候,他们却为了一些琐碎的小钱,争执不休。张三说李四少给了他几文钱,李四则反驳说张三多拿了他的钱。两人为了一点钱,互相指责,谁也不肯让步。最后,他们甚至大打出手,闹得不可开交。旁人都劝他们不要再计较了,可他们依然是锱铢必较,谁也不肯吃亏。最终,他们的友谊也因为这件事而破裂了。

congqian,you liang ge shangren,yige jiao zhangsan,yige jiaolisi.tamen yiqizuoshengyi,zhuanle bu shao qian.keshi,daole fenqian de shihou,tameng que wei le yixie suosui de xiaoqian,zhengzhi buxiu.zhangsan shuo lisi shao geile ta ji wen qian,lisi ze fanbo shuo zhangsan duona le ta de qian.liang ren wei le yidian qian,huxiang zhize,shui ye bu ken rangbu.zuizhong,tamen shen zhi da dashou chu,naode bu ke ka jiao.pangren dou quan tamen buyao zai jiaojiao le,ke tamen yiran shi zhibi biaojiao,shui ye bu ken chi kui.zui zhong,tamen de youyi ye yin wei zhe jianshi er poliele

昔々、張三と李四という二人の商人がいました。二人は一緒に商売をして、かなりの金を稼ぎました。しかし、金を分け合う時になると、些細な金額を巡って、延々と口論が続きました。張三は李四が数文少ない金を渡したと主張し、李四は張三が自分の金を多く取ったと言い返しました。わずかなお金のために互いに非難し合い、どちらとも譲ろうとしません。ついに、彼らは取っ組み合いの喧嘩にまで発展し、大騒ぎになりました。周りの人々はもうこれ以上言い争わないようにと説得しましたが、彼らはそれでも些細な金額にこだわって譲らず、どちらも損をしたくありませんでした。結局、この出来事によって彼らの友情は破綻してしまいました。

Usage

用来形容人小气,计较小事。

yong lai xingrong ren xiaoqi,jiaojiao xiaoshi

ケチで些細なことにこだわる人を表現するために使われます。

Examples

  • 他这个人太小气了,真是锱铢必较。

    ta zhe ge ren tai xiaoqi le,zhen shi zhibi biaojiao. zuoshengyi buneng zhibi biaojiao,yao guquan daju

    彼はあまりにもけちで、本当に一銭も譲りません。

  • 做生意不能锱铢必较,要顾全大局。

    商売では、細かいことにこだわらず、大局を見据えるべきです。