作威作福 zuò wēi zuò fú 제멋대로 행동하다

Explanation

本义指只有君主才能掌握权力,赏罚自如。后泛指依仗权势,滥用职权,欺压百姓。

본래 의미는 군주만이 권력을 장악하고 마음대로 상벌을 내릴 수 있음을 가리킨다. 후에 권력을 이용하여 직권을 남용하고 백성을 억압하는 것을 널리 가리키게 되었다.

Origin Story

汉顺帝年幼登基,大权落入宦官孙程手中。孙程骄横跋扈,作威作福,朝中大臣敢怒不敢言。这时,正直的议郎李固被汉顺帝重用。李固刚正不阿,看不惯孙程的所作所为,多次上书弹劾他。孙程因此怀恨在心,伺机报复。他诬陷李固,说李固仗势欺人,作威作福,企图置李固于死地。幸亏梁皇后力保,李固才得以保全性命。这个故事告诉我们,即使身处高位,也要心存正义,不能作威作福,否则必将自食恶果。

hànshùndì niányòu dēngjī, dàquán luòrù huànguān sūnchéng shǒuzhōng. sūnchéng jiāohèng báhù, zuò wēi zuò fú, cháozhōng dàchén gǎnnù bùgǎnyán. zhèshí, zhèngzhí de yìláng lǐgù bèi hànshùndì zhòngyòng. lǐgù gāngzhèng bù'ā, kàn bùguàn sūnchéng de suǒzuòsuǒwéi, duōcì shàngshū tánhé tā. sūnchéng yīncǐ huái hèn zài xīn, sìjī bàofù. tā wūxiàn lǐgù, shuō lǐgù zhàngshì qīrén, zuò wēi zuò fú, qǐtú zhì lǐgù yú sǐdì. xìngkuī liáng huánghòu lìbǎo, lǐgù cái déyǐ bǎoquán shēngmìng. zhège gùshì gàosù wǒmen, jíshǐ shēnchù gāowèi, yě yào xīncún zhèngyì, bùnéng zuò wēi zuò fú, fǒuzé bì jiāng zìshí èguǒ.

어린 한순제가 즉위하자 권력은 환관 손정의 손에 떨어졌다. 손정은 거만하고 횡포를 부리며 백성들을 억압했다. 조정의 신하들은 분하면서도 아무 말도 하지 못했다. 그때, 정직한 의랑 이고가 한순제에게 중용되었다. 이고는 강직하여 손정의 행동을 참지 못하고 여러 차례 상소하여 탄핵했다. 그래서 손정은 원한을 품고 기회를 보며 복수하려 했다. 그는 이고를 함정에 빠뜨려 권력을 이용하여 백성들을 억압했다고 주장하며 이고를 죽이려 했다. 양황후가 필사적으로 보호해 준 덕분에 이고는 목숨을 건졌다. 이 이야기는 아무리 높은 지위에 있어도 정의를 지키고 횡포를 부려서는 안 된다는 것을 가르쳐 준다. 그렇지 않으면 반드시 악보를 받게 될 것이다.

Usage

作谓语、定语;指滥用权力,欺压百姓。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; zhǐ làn yòng quán lì, qīyā bǎixìng.

술어, 정어. 권력을 남용하여 백성을 억압하는 것.

Examples

  • 他仗着权势作威作福,欺压百姓。

    tā zhàngzhe quán shì zuò wēi zuò fú, qīyā bǎixìng.

    그는 권력을 이용하여 제멋대로 행동하며 백성들을 억압했습니다.

  • 古代那些作威作福的权臣,最终都不得好死。

    gǔdài nàxiē zuò wēi zuò fú de quán chén, zuìzhōng dōu bùdé hǎosǐ.

    옛날 권력을 이용하여 횡포를 부리던 권신들은 결국 비참한 최후를 맞이했습니다.

  • 某些人为了个人利益,作威作福,危害社会。

    mǒuxiē rén wèile gèrén lìyì, zuò wēi zuò fú, wēihài shèhuì。

    일부 사람들은 개인적인 이익을 위해 횡포를 부리고 사회를 해치고 있습니다。