作威作福 Willkürherrschaft
Explanation
本义指只有君主才能掌握权力,赏罚自如。后泛指依仗权势,滥用职权,欺压百姓。
Die ursprüngliche Bedeutung bezieht sich nur auf den Monarchen, der die Macht innehat und nach Belieben belohnen und bestrafen kann. Später bezieht es sich im Allgemeinen auf die Ausübung von Macht und Amtsmissbrauch, um die Menschen zu unterdrücken.
Origin Story
汉顺帝年幼登基,大权落入宦官孙程手中。孙程骄横跋扈,作威作福,朝中大臣敢怒不敢言。这时,正直的议郎李固被汉顺帝重用。李固刚正不阿,看不惯孙程的所作所为,多次上书弹劾他。孙程因此怀恨在心,伺机报复。他诬陷李固,说李固仗势欺人,作威作福,企图置李固于死地。幸亏梁皇后力保,李固才得以保全性命。这个故事告诉我们,即使身处高位,也要心存正义,不能作威作福,否则必将自食恶果。
Der junge Kaiser Han Shun bestieg den Thron, und die Macht fiel in die Hände des Eunuchen Sun Cheng. Sun Cheng war arrogant und überheblich, er tyrannisierte und unterdrückte das Volk, und die Beamten am Hof wagten es nicht, sich zu äußern. Zu dieser Zeit wurde der aufrichtige Minister Li Gu von Kaiser Han Shun ernannt. Li Gu war unbestechlich und konnte das Verhalten von Sun Cheng nicht ertragen, er schrieb mehrmals an den Kaiser, um ihn anzuklagen. Sun Cheng hegte deshalb einen Groll und suchte nach Gelegenheiten zur Rache. Er beschuldigte Li Gu fälschlicherweise, sagte, Li Gu sei überheblich und tyrannisiere das Volk, und versuchte, Li Gu zu töten. Nur dank der Fürsprache von Kaiserin Liang konnte Li Gu sein Leben retten. Diese Geschichte lehrt uns, dass man auch in hohen Ämtern Gerechtigkeit walten lassen sollte und nicht tyrannisieren darf, sonst wird man die Folgen tragen.
Usage
作谓语、定语;指滥用权力,欺压百姓。
Prädikat, Attribut; missbraucht Macht und unterdrückt das Volk.
Examples
-
他仗着权势作威作福,欺压百姓。
tā zhàngzhe quán shì zuò wēi zuò fú, qīyā bǎixìng.
Er missbrauchte seine Macht und tyrannisierte das Volk.
-
古代那些作威作福的权臣,最终都不得好死。
gǔdài nàxiē zuò wēi zuò fú de quán chén, zuìzhōng dōu bùdé hǎosǐ.
Die mächtigen Minister der Antike, die sich ihres Amtes rühmten, starben am Ende alle ein schlechtes Ende.
-
某些人为了个人利益,作威作福,危害社会。
mǒuxiē rén wèile gèrén lìyì, zuò wēi zuò fú, wēihài shèhuì。
Manche Menschen tyrannisieren die Gesellschaft zum Wohle ihres persönlichen Interesses