同仇敌忾 동주적개
Explanation
“同仇敌忾”是一个成语,意思是大家共同仇恨敌人,并充满愤怒,一致对外。它形容大家团结一致,共同抵抗外敌。
"Tongchoudikài"는 모든 사람이 적을 함께 미워하고 분노로 가득 차서, 외부에 대해 일치단결하는 것을 의미하는 고사성어입니다. 외부 적을 저항하기 위해 모두가 협력하는 모습을 나타냅니다.
Origin Story
春秋战国时期,诸侯之间经常发生战争。有一次,齐国和鲁国发生了战争,齐国军队势如破竹,很快就攻入了鲁国境内。鲁国军队节节败退,眼看就要被齐国军队打败了。这时,鲁国的将军季文子站出来,大声地说:“我们现在已经到了生死存亡的关头了,如果再不团结一致,就会被齐国军队消灭!我们要同仇敌忾,奋力抵抗!”鲁国军队听了季文子的讲话,士气大振,奋勇杀敌,最终将齐国军队击退。
중국 전국 시대(기원전 771년~256년)에는 여러 제후국들이 서로 잦은 전쟁을 벌였습니다. 어느 날, 제나라와 노나라 사이에 전쟁이 벌어졌는데, 제나라 군대는 막강한 기세로 노나라 영토를 침략했습니다. 노나라 군대는 잇따라 패퇴하며 제나라 군대에 패배할 위기에 처했습니다. 그때 노나라 장군 계문자는 일어서서 큰 소리로 외쳤습니다. “우리는 지금 생사를 건 위기입니다! 이대로 뭉쳐 있지 않으면 제나라 군대에게 멸망당할 것입니다! 우리는 모두 적을 미워하고 단결하여 싸워야 합니다!” 계문자의 말에 용기를 얻은 노나라 군대는 사기를 높이고 용맹하게 적과 싸웠습니다. 마침내 제나라 군대를 물리치는 데 성공했습니다.
Usage
这个成语主要用于形容人们团结一致、共同抵抗外敌的决心。
이 고사성어는 사람들이 단결하여 외부 적을 저항한다는 결의를 나타내기 위해 주로 사용됩니다.
Examples
-
面对共同的敌人,我们一定要同仇敌忾,团结一致。
mian dui gong tong de di ren, wo men yi ding yao tong chou di kai, tuan jie yi zhi.
공통의 적에 맞서 싸우려면, 단결하여 온 힘을 다해야 한다.
-
只有同仇敌忾,才能战胜强敌。
zhi you tong chou di kai, cai neng zhan sheng qiang di
단결만이 강적을 이길 수 있다.