同仇敌忾 Gemeinsam den Feind bekämpfen
Explanation
“同仇敌忾”是一个成语,意思是大家共同仇恨敌人,并充满愤怒,一致对外。它形容大家团结一致,共同抵抗外敌。
"Tongchoudikài" ist eine Redewendung, die bedeutet, dass alle den Feind gemeinsam hassen und wütend sind, und sich gegen ihn wenden. Es beschreibt, wie alle zusammenarbeiten, um die äußeren Feinde abzuwehren.
Origin Story
春秋战国时期,诸侯之间经常发生战争。有一次,齐国和鲁国发生了战争,齐国军队势如破竹,很快就攻入了鲁国境内。鲁国军队节节败退,眼看就要被齐国军队打败了。这时,鲁国的将军季文子站出来,大声地说:“我们现在已经到了生死存亡的关头了,如果再不团结一致,就会被齐国军队消灭!我们要同仇敌忾,奋力抵抗!”鲁国军队听了季文子的讲话,士气大振,奋勇杀敌,最终将齐国军队击退。
Während der Zeit der streitenden Königreiche in China (771–256 v. Chr.) führten die verschiedenen Fürstentümer oft Kriege gegeneinander. Einmal kam es zu einem Krieg zwischen dem Königreich Qi und dem Königreich Lu. Die Armee des Königreichs Qi war unaufhaltsam und drang schnell in das Gebiet des Königreichs Lu ein. Die Armee des Königreichs Lu musste sich immer weiter zurückziehen und schien kurz davor zu sein, vom Königreich Qi besiegt zu werden. Zu dieser Zeit trat der General des Königreichs Lu, Ji Wenzi, hervor und rief laut: „Wir befinden uns jetzt an einem Punkt, an dem es ums Überleben geht. Wenn wir jetzt nicht zusammenhalten, werden wir von der Armee des Königreichs Qi vernichtet! Wir müssen gemeinsam gegen den Feind kämpfen und mit aller Kraft Widerstand leisten!“ Die Armee des Königreichs Lu wurde von Ji Wenzis Worten mit neuem Mut erfüllt und kämpfte mit großem Eifer gegen den Feind. Schließlich trieben sie die Armee des Königreichs Qi zurück.
Usage
这个成语主要用于形容人们团结一致、共同抵抗外敌的决心。
Diese Redewendung wird hauptsächlich verwendet, um die Entschlossenheit der Menschen zu beschreiben, sich zu vereinen und gemeinsam äußere Feinde abzuwehren.
Examples
-
面对共同的敌人,我们一定要同仇敌忾,团结一致。
mian dui gong tong de di ren, wo men yi ding yao tong chou di kai, tuan jie yi zhi.
Im Angesicht eines gemeinsamen Feindes müssen wir vereint sein und mit aller Kraft gegen ihn kämpfen.
-
只有同仇敌忾,才能战胜强敌。
zhi you tong chou di kai, cai neng zhan sheng qiang di
Nur wenn wir einig sind, können wir den starken Feind besiegen.