听而不闻 tīng ér bù wén 들어도 듣지 않는

Explanation

形容对别人的话或事情漠不关心,好像没有听到一样。

다른 사람들의 말이나 행동에 무관심하여 마치 듣지 못한 것처럼 행동하는 것을 묘사합니다.

Origin Story

从前,在一个偏僻的山村里,住着一位名叫阿牛的年轻人。他性格内向,沉默寡言,很少与人交往。村里人常说他“听而不闻”,因为他总是独自一人坐在田埂上,看着远处的山峦,任凭周围的喧嚣声在他耳边回荡,他却好像什么也没有听到一样。 有一天,村里来了一个算命先生,他自称可以预知未来,并为村民算命解惑。算命先生来到阿牛身边,想为他算一卦,但阿牛只是默默地注视着远方,对算命先生的话语充耳不闻。算命先生见此情景,不禁叹了口气,离开了。 其实,阿牛并非真的“听而不闻”,只是他心中有更重要的东西,那就是对未来的迷茫和对自身命运的思考。他沉浸在自己的思绪中,无法将注意力放在外界的干扰上。 在漫长的岁月里,阿牛通过不断地学习与思考,终于找到了一条适合自己的道路。他凭借着自己的勤奋和才智,最终取得了巨大的成功。而他曾经的“听而不闻”,也成为他人生道路上一个重要的转折点,提醒他专注于自己的目标,不被外界的干扰所影响。

cóng qián, zài yīgè piānpì de shāncūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ā niú de nián qīng rén. tā xìnggé nèixiàng, chénmò guǎyán, hǎnshǎo yǔ rén jiāowǎng. cūn lǐ rén cháng shuō tā tīng ér bù wén, yīnwèi tā zǒngshì dú zì yī rén zuò zài tiángěng shàng, kàn zhe yuǎnchù de shānlúan, rèn píng zhōuwéi de xuānxiāo shēng zài tā ěrbiān huí dài, tā què hǎoxiàng shénme yě méiyǒu tīngdào yīyàng.

옛날 오지 산골 마을에 아뉴라는 청년이 살았습니다. 그는 내성적이고 말수가 적어 사람들과 어울리지 않았습니다. 마을 사람들은 그가 언제나 혼자 논둑에 앉아 먼 산을 바라보며 주변의 시끄러운 소리에도 아무렇지도 않게 하는 것을 보고 "듣지 않는다"고 했습니다. 어느 날 마을에 점쟁이가 찾아왔습니다. 그는 미래를 예측할 수 있다고 큰소리치며 마을 사람들에게 점을 쳤습니다. 점쟁이는 아뉴에게 점을 치려고 했지만, 아뉴는 그저 조용히 멀리만 바라보며 점쟁이의 말을 전혀 무시했습니다. 이를 본 점쟁이는 한숨을 쉬고 떠났습니다. 사실 아뉴는 정말로 "듣지 않는" 것이 아니었습니다. 그는 더 중요한 것, 즉 미래에 대한 불안감과 자신의 운명에 대한 고민에 몰두하고 있었습니다. 그는 자신의 생각에 깊이 빠져 외부의 방해를 의식하지 못했습니다. 긴 세월이 흐른 후 아뉴는 끊임없는 학습과 사색을 통해 자신에게 맞는 길을 찾았습니다. 그는 성실함과 지성으로 마침내 큰 성공을 거두었습니다. 그리고 과거의 "듣지 않는" 모습은 그의 인생에서 중요한 전환점이 되어 목표에 집중하고 외부의 간섭에 흔들리지 말라는 교훈을 남겼습니다.

Usage

用于形容对别人的话或事情漠不关心,不予理睬。

yòng yú xiáoróng duì bí rén de huà huò shìqíng mò bù guānxīn, bù yǔ lǐcǎi

다른 사람들의 말이나 행동에 무관심하여 무시하는 것을 나타낼 때 사용합니다.

Examples

  • 他上课总是心不在焉,老师讲的内容,他听而不闻。

    tā shàngkè zǒngshì xīn bù zài yān, lǎoshī jiǎng de nèiróng, tā tīng ér bù wén

    그는 수업 시간에 항상 주의가 산만했고, 선생님이 무슨 말씀을 하시는지 듣지 않았습니다.

  • 面对领导的批评,他竟然听而不闻,置之不理。

    miànduì lǐngdǎo de pīpíng, tā jìngrán tīng ér bù wén, zhì zhī bù lǐ

    상사의 비판에 그는 아무렇지도 않게 무시했습니다.