如梦方醒 꿈에서 깨어나다
Explanation
比喻过去一直糊涂,在别人或事实的启发下,刚刚明白过来。
과거에는 혼란스러웠지만 다른 사람이나 사실에 의해 영감을 받아 마침내 이해하게 되었다는 것을 의미합니다.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的书生,自幼聪明好学,却因沉迷于诗歌创作,对现实生活不闻不问。一日,他偶然读到一篇关于安史之乱的史书,文中详细描写了百姓流离失所,家破人亡的惨状。李白看到这里,不禁潸然泪下,他仿佛置身于那乱世之中,亲眼目睹了战争的残酷与百姓的痛苦。他这才如梦方醒,意识到自己过去醉心于诗歌创作,而忽略了现实社会的疾苦。从此,他放弃了只顾个人情感的创作,开始关注民生疾苦,创作出更多反映现实的作品,他的诗歌也因此更加深刻,具有了更强的感染力。
당나라 시대에 이백이라는 선비가 있었습니다. 어릴 때부터 총명하고 학문을 좋아했지만, 시 창작에 너무 빠져 현실 사회를 돌아보지 않았습니다. 어느 날, 그는 우연히 안사의 난에 관한 역사책을 읽었습니다. 거기에는 백성들이 떠돌아다니고 집을 잃는 비참한 모습이 생생하게 묘사되어 있었습니다. 이백은 이를 읽고, 무심코 눈물을 흘렸습니다. 그는 그 혼란스러운 세상 한가운데 있는 것처럼 느끼며, 전쟁의 잔혹함과 백성들의 고통을 목격했습니다. 그때 그는 꿈에서 깨어난 듯, 자신이 지금까지 시 창작에 너무 몰두한 나머지, 현실 사회의 고통에 눈을 돌리지 않았다는 것을 깨달았습니다. 그 이후로 그는 자기중심적인 창작을 포기하고, 백성들의 고통을 걱정하며 현실 사회를 반영하는 작품들을 많이 창작하게 되었습니다. 그의 시는 더욱 깊어지고 감동적이 되었습니다.
Usage
形容人突然醒悟,明白过来。
누군가가 갑자기 깨닫고 무언가를 이해하는 모습을 묘사합니다.
Examples
-
他经过一番努力,终于如梦方醒,明白了事情的真相。
ta jingguo yifang nuli, zhongyu rumengfangxing, mingbaile shiqing de zhenxiang.
그는 많은 노력 끝에 마침내 꿈에서 깨어나 진실을 깨달았습니다.
-
在老师的指点下,他如梦方醒,茅塞顿开。
zai laoshi de zhidian xia, ta rumengfangxing, maosai dunkai
선생님의 지도 아래, 그는 꿈에서 깨어나 갑자기 깨달았습니다.