如梦方醒 Se réveiller d'un rêve
Explanation
比喻过去一直糊涂,在别人或事实的启发下,刚刚明白过来。
Cela signifie que l'on était confus dans le passé, mais sous l'inspiration d'autres ou des faits, on a finalement compris.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的书生,自幼聪明好学,却因沉迷于诗歌创作,对现实生活不闻不问。一日,他偶然读到一篇关于安史之乱的史书,文中详细描写了百姓流离失所,家破人亡的惨状。李白看到这里,不禁潸然泪下,他仿佛置身于那乱世之中,亲眼目睹了战争的残酷与百姓的痛苦。他这才如梦方醒,意识到自己过去醉心于诗歌创作,而忽略了现实社会的疾苦。从此,他放弃了只顾个人情感的创作,开始关注民生疾苦,创作出更多反映现实的作品,他的诗歌也因此更加深刻,具有了更强的感染力。
On raconte que pendant la dynastie Tang, il y avait un érudit nommé Li Bai, qui était intelligent et studieux dès son enfance, mais parce qu'il était accro à la création poétique, il était inconscient de la vie réelle. Un jour, il a lu par hasard un livre d'histoire sur la rébellion d'An Lushan, qui décrivait en détail la situation tragique des personnes déplacées et de leurs maisons détruites. Li Bai n'a pas pu s'empêcher de verser des larmes en voyant cela. Il semblait être au milieu de ce monde chaotique, témoin de la cruauté de la guerre et de la souffrance du peuple. Il s'est enfin réveillé de son rêve et s'est rendu compte que dans le passé, il s'était consacré à la création poétique tout en ignorant les difficultés de la société réelle. À partir de ce moment, il a abandonné sa création égocentrique et a commencé à prêter attention à la souffrance du peuple, créant plus d'œuvres qui reflétaient la réalité. Ses poèmes sont devenus plus profonds et plus émouvants.
Usage
形容人突然醒悟,明白过来。
Cela décrit quelqu'un qui se réveille soudainement et comprend quelque chose.
Examples
-
他经过一番努力,终于如梦方醒,明白了事情的真相。
ta jingguo yifang nuli, zhongyu rumengfangxing, mingbaile shiqing de zhenxiang.
Après beaucoup d'efforts, il s'est enfin réveillé de son rêve et a compris la vérité.
-
在老师的指点下,他如梦方醒,茅塞顿开。
zai laoshi de zhidian xia, ta rumengfangxing, maosai dunkai
Sous la direction de l'enseignant, il s'est réveillé de son rêve et a soudainement été éclairé.