宽大为怀 관대하다
Explanation
指对人抱有宽广的胸怀,不斤斤计较。体现了一种高尚的品格和胸襟。
타인을 너그럽게 포용하고 사소한 일에 매달리지 않는 것을 의미한다. 고결한 인품과 넓은 포용력을 보여준다.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位德高望重的老人。他一生乐善好施,总是以宽大为怀对待他人。村里的人们经常因为一些小事发生争吵,老人总是耐心劝解,教导他们要互相理解,宽容待人。有一天,村里两个年轻人因为田地边界的问题发生了激烈的争执,甚至大打出手。村民们都担心事情会闹大,纷纷劝说,但两人都不肯让步。这时,老人拄着拐杖缓缓走来,他并没有责备年轻人,而是温和地对他们说:“孩子们,田地固然重要,但人和人的关系更重要。你们何必为了这点小事伤了和气呢?不如这样,我把我的田地分给你们一部分,你们就不要再争吵了。”老人宽大为怀的举动感动了所有人,两个年轻人也羞愧地低下了头,最终握手言和。从此以后,村里的人们更加敬重老人,也更加注重邻里之间的和睦相处,村子也因此更加和谐安宁。
옛날 산골 마을에 존경받는 노인이 살았습니다. 그는 평생 동안 다른 사람들에게 친절하고 관대하며 항상 너그러운 마음으로 대했습니다. 마을 사람들은 사소한 일로 자주 다투곤 했지만, 노인은 항상 인내심을 가지고 설득하며 서로 이해하고 관용을 베풀도록 가르쳤습니다. 어느 날 두 젊은이가 밭 경계를 두고 격렬하게 다투다가 심지어 몸싸움까지 벌였습니다. 마을 사람들은 사태가 악화될까 걱정했지만, 두 사람은 서로 양보하지 않았습니다. 그때 노인이 지팡이를 짚고 천천히 다가왔습니다. 노인은 젊은이들을 나무라지 않고 온화하게 말했습니다. “얘들아, 땅도 중요하지만 사람과 사람의 관계가 더 중요하다. 이런 사소한 일로 사이가 틀어질 필요가 없잖아. 이렇게 하자, 내 땅 일부를 너희에게 나눠주마. 그럼 더 이상 다툴 일이 없을 거야.” 노인의 너그러운 행동은 모든 사람을 감동시켰고, 두 젊은이는 부끄러운 듯 고개를 숙이며 결국 화해했습니다. 그 후로 마을 사람들은 노인을 더욱 존경하게 되었고, 이웃 간의 화목을 더욱 중시하게 되어 마을은 더욱 평화롭고 조용해졌습니다。
Usage
形容对人的态度宽容,不追究对方的过错。常用于领导对下属,长辈对晚辈等场合。
타인의 잘못을 추궁하지 않고 관용적인 태도를 보이는 것을 나타낸다. 상사가 부하 직원에게, 어른이 젊은이에게 등 지위의 상하 관계에서 자주 사용된다.
Examples
-
面对同事的过失,领导宽大为怀,给了他一次改正的机会。
miàn duì tóngshì de guòshī, lǐngdǎo kuān dà wéi huái, gěi le tā yī cì gǎizhèng de jīhuì.
동료의 잘못에 대해 상사는 관대하게 대처하여 개선의 기회를 주었다.
-
尽管受到了委屈,他仍然宽大为怀,不与人计较。
jǐnguǎn shòudào le wěiqu, tā réngrán kuān dà wéi huái, bù yǔ rén jìjiào.
부당한 대우를 받았음에도 불구하고 관대함을 유지하며 원한을 품지 않았다.