宽大为怀 großzügig sein
Explanation
指对人抱有宽广的胸怀,不斤斤计较。体现了一种高尚的品格和胸襟。
Bezeichnet die Bereitschaft, anderen gegenüber nachsichtig zu sein und nicht kleinkariert zu sein. Zeigt einen edlen Charakter und eine großzügige Denkweise.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位德高望重的老人。他一生乐善好施,总是以宽大为怀对待他人。村里的人们经常因为一些小事发生争吵,老人总是耐心劝解,教导他们要互相理解,宽容待人。有一天,村里两个年轻人因为田地边界的问题发生了激烈的争执,甚至大打出手。村民们都担心事情会闹大,纷纷劝说,但两人都不肯让步。这时,老人拄着拐杖缓缓走来,他并没有责备年轻人,而是温和地对他们说:“孩子们,田地固然重要,但人和人的关系更重要。你们何必为了这点小事伤了和气呢?不如这样,我把我的田地分给你们一部分,你们就不要再争吵了。”老人宽大为怀的举动感动了所有人,两个年轻人也羞愧地低下了头,最终握手言和。从此以后,村里的人们更加敬重老人,也更加注重邻里之间的和睦相处,村子也因此更加和谐安宁。
Es war einmal ein weiser alter Mann in einem kleinen Bergdorf, der sein ganzes Leben lang anderen gegenüber gütig und großzügig war. Die Dorfbewohner stritten oft über Kleinigkeiten, doch der alte Mann beruhigte sie stets geduldig und lehrte sie, einander zu verstehen und zu verzeihen. Eines Tages gerieten zwei junge Männer heftig aneinander wegen eines Grenzstreits um ihr Ackerland und prügelten sich sogar. Die Dorfbewohner befürchteten, dass die Sache eskalieren könnte, doch die beiden gaben nicht nach. Da kam der alte Mann langsam mit seinem Stock daher. Er tadelte die jungen Männer nicht, sondern sagte sanft: "Kinder, das Land ist zwar wichtig, aber die Beziehungen zwischen den Menschen sind noch wichtiger. Warum solltet ihr euch wegen dieser Kleinigkeit zerstreiten? So lasst mich doch einen Teil meines Landes an euch abtreten, dann streitet ihr nicht mehr." Die Großzügigkeit des alten Mannes rührte alle an, und die beiden jungen Männer senkten beschämt die Köpfe und versöhnten sich schließlich. Von da an respektierten die Dorfbewohner den alten Mann noch mehr, achteten mehr auf ein harmonisches Miteinander und das Dorf wurde friedlicher und ruhiger.
Usage
形容对人的态度宽容,不追究对方的过错。常用于领导对下属,长辈对晚辈等场合。
Beschreibt eine tolerante Haltung gegenüber anderen, ohne deren Fehler zu verfolgen. Oft verwendet in Bezug auf Vorgesetzte gegenüber Untergebenen oder Ältere gegenüber Jüngeren.
Examples
-
面对同事的过失,领导宽大为怀,给了他一次改正的机会。
miàn duì tóngshì de guòshī, lǐngdǎo kuān dà wéi huái, gěi le tā yī cì gǎizhèng de jīhuì.
Der Chef war großmütig und gab dem Mitarbeiter eine zweite Chance.
-
尽管受到了委屈,他仍然宽大为怀,不与人计较。
jǐnguǎn shòudào le wěiqu, tā réngrán kuān dà wéi huái, bù yǔ rén jìjiào.
Trotz des Unrechts blieb er großmütig und ließ es nicht an sich heran.