对牛鼓簧 duì niú gǔ huáng 소에게 나팔을 불다

Explanation

比喻对不了解道理的人讲道理,或对愚蠢的人说话,意思是白费力气。

이치를 모르는 사람에게 이치를 설명하거나, 어리석은 사람과 이야기하는 것을 비유하는 표현으로, 헛된 노력이라는 뜻으로 사용된다.

Origin Story

从前,有一个秀才,他学富五车,满腹经纶,可是他却恃才傲物,目中无人。一天,他去乡下探望一位朋友,朋友家养了一头老牛,这只老牛非常温顺老实,从不惹是生非。秀才看到这只老牛,便想试试自己的口才,于是就走到老牛跟前,滔滔不绝地讲起了大道理,他讲了孔孟之道,讲了治国安邦的大计,还讲了人生的意义和价值。他讲得口干舌燥,满头大汗,可是老牛却只是默默地吃草,对他的话根本听不进去。最后,秀才讲完了,累得瘫坐在地上,他这才明白,自己对牛鼓簧,是多么的愚蠢。他自嘲地笑了笑,起身告辞了。

cóngqián, yǒu yīgè xiùcái, tā xuéfùwūchē, mǎnfù jīnglún, kěshì tā què shì cái àowù, mù zhōng wúrén. yītiān, tā qù xiāngxià tànwàng yī wèi péngyou, péngyou jiā yǎng le yī tóu lǎoniú, zhè zhī lǎoniú fēicháng wēnshùn lǎoshí, cóng bù rě shì shēngfēi. xiùcái kàn dào zhè zhī lǎoniú, biàn xiǎng shìshi zìjǐ de kǒucái, yúshì jiù zǒu dào lǎoniú gēn qián, tāotāobùjué de jiǎng qǐ le dà dàolǐ, tā jiǎng le kǒng mèng zhī dào, jiǎng le zhì guó ānbāng de dà jì, hái jiǎng le rénshēng de yìyì hé jiàzhí. tā jiǎng de kǒu gānshézào, mǎntóu dàhàn, kěshì lǎoniú què zhǐshì mòmò de chī cǎo, duì tā de huà gēnběn tīng bù jìn qù. zuìhòu, xiùcái jiǎng wán le, lèi de tānzòu zài dìshàng, tā cái cèi míngbái, zìjǐ duì niú gǔ huáng, shì duōme de yúchǔn. tā zìcháode xiàole yī xiào, qǐshēn gào cí le.

옛날 옛날 아주 박식하고 현명한 학자가 있었습니다. 그러나 그는 오만해서 다른 사람들을 얕잡아 보았습니다. 어느 날, 그는 시골에 사는 친구를 방문했습니다. 친구는 매우 온순하고 정직한 늙은 소를 키우고 있었습니다. 그 소는 결코 문제를 일으키지 않았습니다. 학자는 그 소를 보고 자신의 화술을 시험해 보기로 했습니다. 그래서 소 옆으로 가서 쉴 새 없이 위대한 진리에 대해 이야기하기 시작했습니다. 공자와 맹자의 도, 나라를 다스리고 안정시키는 큰 계획, 그리고 인생의 의미와 가치에 대해 이야기했습니다. 그는 목이 쉬도록, 온몸이 땀으로 젖도록 이야기했지만, 소는 그저 조용히 풀을 먹을 뿐 그의 말에 전혀 귀 기울이지 않았습니다. 마침내 학자는 말을 마치고 녹초가 되어 땅에 쓰러졌습니다. 그때서야 비로소 그는 소에게 이야기했던 것이 얼마나 어리석은 짓이었는지를 깨달았습니다. 그는 자조적으로 웃으며 일어나서 돌아갔습니다.

Usage

常用来形容对愚笨的人讲道理,或对不懂的人解释事情,结果是徒劳无功的。

cháng yòng lái xíngróng duì yúbèn de rén jiǎng dàolǐ, huò duì bù dǒng de rén jiěshì shìqíng, jiéguǒ shì túláo wúgōng de.

어리석은 사람에게 이치를 설명하거나, 이해하지 못하는 사람에게 설명해도 소용없는 결과가 됨을 나타내는 표현으로 사용됩니다.

Examples

  • 他对那些不懂装懂的人,总是无可奈何地摇摇头,觉得简直是‘对牛弹琴’。

    tā duì nàxiē bù dǒng zhuāng dǒng de rén, zǒng shì wú kě nài hé de yáo yáo tóu, jué de jiǎnzhí shì ‘duì niú tán qín’。

    그는 아는 체 하지만 실제로는 모르는 사람들에게는 항상 어쩔 수 없이 고개를 저으며, 마치 ‘소에게 거문고를 타는’ 것 같다고 생각했다.

  • 在这次会议上,他提出的方案,对于一些经验丰富的管理人员来说,简直就是‘对牛鼓簧’。

    zài zhè cì huì yì shàng, tā tí chū de fāng'àn, duì yú yīxiē jīngyàn fēngfù de guǎnlǐ rényuán lái shuō, jiǎnzhí shì ‘duì niú gǔ huáng’。

    이번 회의에서 그가 제안한 계획은 경험이 많은 관리자들에게는 마치 ‘소에게 나팔을 부는’ 것과 같았다.