对牛鼓簧 牛に法螺貝を吹く
Explanation
比喻对不了解道理的人讲道理,或对愚蠢的人说话,意思是白费力气。
道理の分からない人に道理を説いたり、愚かな人と話したりすることをたとえる表現で、無駄な努力という意味で使われる。
Origin Story
从前,有一个秀才,他学富五车,满腹经纶,可是他却恃才傲物,目中无人。一天,他去乡下探望一位朋友,朋友家养了一头老牛,这只老牛非常温顺老实,从不惹是生非。秀才看到这只老牛,便想试试自己的口才,于是就走到老牛跟前,滔滔不绝地讲起了大道理,他讲了孔孟之道,讲了治国安邦的大计,还讲了人生的意义和价值。他讲得口干舌燥,满头大汗,可是老牛却只是默默地吃草,对他的话根本听不进去。最后,秀才讲完了,累得瘫坐在地上,他这才明白,自己对牛鼓簧,是多么的愚蠢。他自嘲地笑了笑,起身告辞了。
むかしむかし、物知りで賢い学者さんがいました。しかし、彼は傲慢で、他人を見下していました。ある日、彼は田舎の友人を訪ねました。友人はとてもおとなしく正直な老牛を飼っていました。その牛は決してトラブルを起こすことはありませんでした。学者はその牛を見て、自分の弁舌を試すことにしました。そこで牛のそばに行き、延々と偉大な真理について語り始めました。孔子と孟子の道、国を治め安定させる大計、そして人生の意味や価値について語りました。彼は声がかすれるまで、汗だくになるまで語り続けましたが、牛はただ黙々と草を食べていて、彼の言葉には全く耳を傾けませんでした。ついに学者は話し終え、疲れ果てて地面に倒れ込みました。その時になって初めて、牛に話しかけていたことがいかに愚かであったかを悟りました。彼は自嘲的に笑って、立ち上がり、帰途につきました。
Usage
常用来形容对愚笨的人讲道理,或对不懂的人解释事情,结果是徒劳无功的。
愚かな人に道理を説いたり、分かっていない人に説明したりしても無駄に終わることを表す表現として使われます。
Examples
-
他对那些不懂装懂的人,总是无可奈何地摇摇头,觉得简直是‘对牛弹琴’。
tā duì nàxiē bù dǒng zhuāng dǒng de rén, zǒng shì wú kě nài hé de yáo yáo tóu, jué de jiǎnzhí shì ‘duì niú tán qín’。
彼は、分かっているふりをしているのに分かっていない人に対しては、いつもどうしようもなく頭を振って、まるで「牛に琴を弾く」ようだと思っていた。
-
在这次会议上,他提出的方案,对于一些经验丰富的管理人员来说,简直就是‘对牛鼓簧’。
zài zhè cì huì yì shàng, tā tí chū de fāng'àn, duì yú yīxiē jīngyàn fēngfù de guǎnlǐ rényuán lái shuō, jiǎnzhí shì ‘duì niú gǔ huáng’。
今回の会議では、彼が提案した計画は、経験豊富な管理者にとっては、まさに「牛に法螺貝を吹く」ようなものだった。