就汤下面 호기를 타다
Explanation
比喻趁机行事,顺着形势做。
기회를 타서 행동하는 것을 의미합니다. 상황에 맞춰 행동하는 것입니다.
Origin Story
话说唐僧师徒四人西天取经,途径一个妖魔横行的山谷,眼看天色已晚,他们决定找个地方安营扎寨。正巧,他们发现山谷中有一座破旧的寺庙,虽然荒凉,但好歹能遮风挡雨。他们清理了寺庙,准备休息。这时,孙悟空发现寺庙角落里藏着一只千年蛇妖,它被困在此处多年,法力已衰。孙悟空二话不说,趁蛇妖无力反抗,将其制服,收为己用。唐僧不解,问孙悟空为何如此。孙悟空笑道:“师父,这叫‘就汤下面’。这蛇妖困在此处多年,法力已衰,正是我们收服它的好时机,何乐而不为呢?”
서쪽으로 가는 여정 중에, 손오공과 그의 동료들은 낡은 사원에서 피난처를 찾았습니다. 그곳에서 그들은 약화된 천년 된 뱀 요괴를 발견했습니다. 손오공은 기회를 포착하여 요괴를 제압했습니다. 이것은 '기회를 타서 행동하다'라는 뜻으로 '就湯下面'라고 불립니다. 괴물의 약점을 이용할 절호의 기회였습니다.
Usage
用于比喻趁机行事,顺势而为。
상황에 맞춰 행동하고 기회를 잡는 것을 설명하는 데 사용됩니다.
Examples
-
机会来了,咱们就汤下面,一起合作吧!
jīhuì lái le, zánmen jiù tāng xiàmiàn, yīqǐ hézuò ba!
기회가 왔으니, 기회를 타서 협력합시다!
-
他见时机成熟,便就汤下面,提出自己的建议。
tā jiàn shíjī chéngshú, biàn jiù tāng xiàmiàn, tíchū zìjǐ de jiànyì
때가 무르익었다고 보고, 그는 호기를 타서 자신의 제안을 했습니다。