崭露头角 두각을 나타내다
Explanation
崭露头角,指初显露优异的才能。比喻人初次显露才能,崭:突出;露:显露。头上的角已明显地突出来了。
처음으로 뛰어난 재능을 보이다. 처음으로 능력을 보이는 사람을 가리킨다. 斬: 두드러지다; 露: 드러나다. 머리 위의 뿔이 분명하게 드러났다.
Origin Story
年轻的书生李白,从小就聪颖过人,尤其擅长诗歌创作。十五岁时,他便开始游学四方,拜访名师,学习诗词歌赋。一次,他在朋友的聚会上,即兴创作了一首诗,诗中描绘了壮阔的山河景色和豪迈的英雄气概,立刻引起大家的赞叹,他的才华也因此崭露头角。从此,李白的名字传遍了大江南北,成为家喻户晓的诗仙。
젊은 서생 이백은 어릴 적부터 총명하고 재능이 뛰어났는데, 특히 시짓기에 능했다. 열다섯 살 때부터 여러 곳을 유학하며 명사를 찾아다니며 시가를 배웠다. 어느 날 친구들의 모임에서 즉흥적으로 시 한 수를 지었다. 시에는 장대한 산하의 풍경과 호방한 영웅의 기상이 그려져 있었고, 모두의 찬사를 받았다. 그의 재능은 이렇게 두각을 나타냈다. 그 후 이백의 이름은 중국 전역에 퍼져 시선으로서 널리 알려지게 되었다.
Usage
常用来形容年轻人初次显露才能。
젊은이들이 처음으로 재능을 드러낼 때 사용하는 표현이다.
Examples
-
李明在这次比赛中崭露头角,获得了第一名。
lǐ míng zài zhè cì bǐsài zhōng zhǎn lù tóu jiǎo, huòdé le dì yī míng
이번 대회에서 리밍은 두각을 나타내어 1등을 차지했습니다.
-
小王虽然年轻,但在工作中已经崭露头角,深受领导赏识。
xiǎo wáng suīrán niánqīng, dàn zài gōngzuò zhōng yǐjīng zhǎn lù tóu jiǎo, shēn shòu lǐngdǎo shǎngshí
왕 씨는 젊지만 직장에서 이미 두각을 나타내어 상사의 인정을 받고 있습니다.