心如古井 마음이 옛 우물과 같다
Explanation
形容内心非常平静,一点也不动感情。像古老的枯井一样,没有波澜,没有起伏。
감정이 전혀 없는 내면의 평화와 고요함을 묘사하는 표현. 파도나 변동이 없는 오래된 마른 우물과 같은 상태.
Origin Story
老渔夫张三,一辈子都在海上讨生活。风浪无数,险境迭出,他见过海啸的凶猛,也经历过暴风雨的摧残。可是,他的内心却像古井一样平静。无论面对怎样的狂风暴雨,他都能保持镇定自若,从容应对。因为他知道,只有内心平静,才能在惊涛骇浪中找到方向,才能战胜一切困难。一次,海上突起风暴,巨浪滔天,船身剧烈摇晃,许多渔民都惊慌失措,有的哭喊着,有的祈祷着。只有张三,依然稳坐在船头,神情平静地指挥着大家自救。他一边指挥,一边轻声细语地安慰着那些惊恐的渔民,他的声音如平静的湖水一般,抚慰着大家焦虑的心灵。最终,他们战胜了风暴,安全返回了港口。人们赞叹张三的心如古井,在危急时刻还能保持如此平静的心态,这是一种多么宝贵的品质啊!
늙은 어부 장삼은 평생 바다에서 생계를 유지하며 살았습니다. 수많은 폭풍과 위험한 상황을 겪었고, 쓰나미의 맹렬함과 폭풍우의 파괴력을 목격했습니다. 하지만 그의 마음은 옛 우물처럼 고요했습니다. 어떤 폭풍우를 만나든지 그는 침착함과 냉정함을 유지하며 모든 것을 침착하게 대처했습니다. 왜냐하면 그는 내면의 평화만이 험난한 파도 속에서 방향을 찾고 모든 어려움을 극복할 수 있다는 것을 알고 있었기 때문입니다. 어느 날 바다에 갑작스러운 폭풍이 몰아쳐 거대한 파도가 몰려오고 배는 심하게 흔들렸습니다. 많은 어부들이 공황 상태에 빠졌고, 일부는 울부짖었고 일부는 기도했습니다. 장삼만이 배의 앞머리에 조용히 앉아 침착하고 냉정하게 모두를 구조하도록 지시했습니다. 그는 지시를 내리면서 공포에 질린 어부들을 부드럽게 위로했습니다. 그의 목소리는 고요한 호수처럼 모든 사람들의 불안한 마음을 달랬습니다. 마침내 그들은 폭풍을 이겨내고 안전하게 항구로 돌아왔습니다. 사람들은 장삼의 고요한 마음을 칭찬했습니다. 위험한 상황에서도 이렇게 침착함을 유지할 수 있는 것은 정말 귀중한 자질입니다!
Usage
用于形容人内心平静、泰然自若的状态。常用于书面语。
사람의 내면의 평화롭고 침착한 상태를 묘사하는 데 사용됩니다. 주로 글에서 사용됩니다.
Examples
-
面对突如其来的打击,他心如古井,波澜不惊。
miàn duì tū rú ér lái de dǎjī, tā xīn rú gǔ jǐng, bō lán bù jīng.
갑작스러운 타격에 직면했을 때, 그는 고요한 우물처럼 차분했다.
-
经历了这么多风雨,她依然心如古井,平静淡然。
jīng lì le zhème duō fēng yǔ, tā yīrán xīn rú gǔ jǐng, píngjìng dànrán
많은 풍파를 겪었음에도 불구하고, 그녀는 여전히 고요한 우물처럼 평온하고 차분했다..