心如古井 heart like an old well
Explanation
形容内心非常平静,一点也不动感情。像古老的枯井一样,没有波澜,没有起伏。
To describe the state of inner peace and calmness without any emotions. Like an old, dry well, without waves and fluctuations.
Origin Story
老渔夫张三,一辈子都在海上讨生活。风浪无数,险境迭出,他见过海啸的凶猛,也经历过暴风雨的摧残。可是,他的内心却像古井一样平静。无论面对怎样的狂风暴雨,他都能保持镇定自若,从容应对。因为他知道,只有内心平静,才能在惊涛骇浪中找到方向,才能战胜一切困难。一次,海上突起风暴,巨浪滔天,船身剧烈摇晃,许多渔民都惊慌失措,有的哭喊着,有的祈祷着。只有张三,依然稳坐在船头,神情平静地指挥着大家自救。他一边指挥,一边轻声细语地安慰着那些惊恐的渔民,他的声音如平静的湖水一般,抚慰着大家焦虑的心灵。最终,他们战胜了风暴,安全返回了港口。人们赞叹张三的心如古井,在危急时刻还能保持如此平静的心态,这是一种多么宝贵的品质啊!
The old fisherman Zhang San spent his whole life making a living at sea. He had experienced countless storms and dangerous situations, seen the fury of tsunamis, and the destructive power of storms. But his heart was as calm as an old well. No matter what kind of storm he faced, he remained calm and composed, coping with everything calmly. Because he knew that only inner peace could help him find direction in the stormy waves and overcome all difficulties. Once, a sudden storm arose at sea, huge waves raged, and the ship shook violently. Many fishermen panicked, some cried, some prayed. Only Zhang San remained calmly seated at the bow of the ship, calmly and calmly directing everyone in self-rescue. He directed and softly comforted the frightened fishermen. His voice was as calm as a still lake, soothing the anxiety of all. Finally, they overcame the storm and returned safely to the port. People admired Zhang San's calmness; his calm demeanor in such dangerous moments was indeed a valuable quality.
Usage
用于形容人内心平静、泰然自若的状态。常用于书面语。
Used to describe a person's state of inner peace and composure. Often used in written language.
Examples
-
面对突如其来的打击,他心如古井,波澜不惊。
miàn duì tū rú ér lái de dǎjī, tā xīn rú gǔ jǐng, bō lán bù jīng.
Faced with sudden setbacks, he remained calm as an old well.
-
经历了这么多风雨,她依然心如古井,平静淡然。
jīng lì le zhème duō fēng yǔ, tā yīrán xīn rú gǔ jǐng, píngjìng dànrán
After so many storms, she is still calm and composed as an old well..