慌不择路 Huang Bu Ze Lu 당황하여 길을 선택하지 않고

Explanation

形容因慌张而随便选择道路。

당황하여 아무렇게나 길을 선택하는 사람을 묘사하는 말.

Origin Story

话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,他经常游历四方,饱览山河。一日,李白正准备去拜访一位朋友,忽然听到山谷里传来一阵可怕的喊叫声,仔细一听,原来是一群强盗正在追赶一个逃难的百姓。那个百姓吓得魂飞魄散,慌不择路地朝着李白的方向跑来。李白看到这种情况,赶紧停下了脚步。百姓跑到李白跟前,气喘吁吁地说:“强盗就在后面,求您救救我!”李白见强盗穷追不舍,心想,这百姓如此惊慌,我若袖手旁观,岂不是枉为人?于是,他灵机一动,指着不远处的山坡,对百姓说:“快,往那边跑!”接着,李白又对着山谷大喊了几声,以转移强盗的注意力。强盗被他的喊声吸引了过去,百姓乘机逃脱,最终顺利脱险。而李白凭借自己机智勇敢,成功帮助了一个无助的百姓,最终也收获了友谊。

hua shuo tang chao shiqi, you yige ming jiao li bai de shiren, ta jingchang youli sifang, baolan shanhe. yiri, li bai zheng zhunbei qu bai fang yiwei pengyou, huran tingdao shangu li chuanlai yizhen kepa de hanjiaosheng, zixi yi ting, yuanlai shi yiqun qiangdao zheng zai zhuigai yige taonan de baixing. nage baixing xia de hunfeiposan, huang bu zelo lu de chao zhe li bai de fangxiang paolai. li bai kan dao zhezhong qingkuang, gangjin tingxiale jubu. baixing pao dao li bai genqian, qichuanxuxu di shuo: ‘qiangdao jiuzai houmian, qiu nin jiujie wo!’ li bai jian qiangdao qiongzhui bushe, xinxiang, zhe baixing ruci jinghuang, wo ruo xiu shou pangguan, qi bushi wang wei ren? yushi, ta lingji yidong, zhi zhe buyuanchu de shanpo, dui baixing shuo: ‘kuai, wang naben pao!’ jiezhe, li bai you dui zhe shangu dahan le jishi, yi zhuanyi qiangdao de zhuyi li. qiangdao bei ta de hansheng xiyin le guoqu, baixing chengji taotuo, zhongyu shunli tuoxian. er li bai pingjie ziji jizhi yonggan, chenggong bangzhu le yige wuzhu de baixing, zhongyu ye shouhuo le youyi.

옛날 탕나라 시대에 이백이라는 시인이 살았습니다. 그는 세상을 보러 자주 여행을 떠났습니다. 어느 날 이백이 친구를 방문하려고 할 때 갑자기 계곡에서 무서운 비명 소리가 들렸습니다. 자세히 들어보니 산적들이 피난민을 쫓고 있는 소리였습니다. 그 마을 사람은 너무 무서워서 아무 생각 없이 이백 쪽으로 달려왔습니다. 이것을 본 이백은 즉시 멈춰 섰습니다. 마을 사람은 이백에게 달려가 헐떡이며 말했습니다. “산적들이 바로 뒤에 있습니다! 제발 저를 구해주세요!” 이백은 산적들이 끈질기게 쫓아오는 것을 보고 만약 자신이 방관하고 있었다면 인간으로서 부끄러운 일이라고 생각했습니다. 그래서 그는 갑자기 떠올라 가까운 언덕을 가리키며 마을 사람에게 말했습니다. “빨리, 저쪽으로 뛰어가세요!” 그런 다음 이백은 계곡에 여러 번 큰 소리로 외쳐 산적들의 주의를 딴 데로 돌렸습니다. 산적들은 이백의 외침에 정신이 팔리고, 마을 사람은 틈을 타 도망쳐 마침내 무사히 탈출했습니다. 이백은 용기와 지혜로 도움을 요청하는 마을 사람을 돕는 데 성공했고, 결국 우정도 얻었습니다。

Usage

多用于形容人因惊慌而没有选择地逃跑。

duoyong yu xingrong ren yin jinghuang er meiyou xuanze de taopao.

당황하여 아무 생각 없이 도망치는 사람을 묘사할 때 사용된다.

Examples

  • 大火烧了起来,人们惊慌失措,慌不择路地逃离现场。

    dahuo shaole qilai, renmen jinghuang shicuo, huang bu zelo lu de taoli xianchang.

    화재가 발생하자 사람들은 당황하여 아무렇게나 현장을 떠났다.

  • 他听到身后传来追兵的声音,慌不择路地钻进了树林。

    ta tingdao shenhou chuanlai zhuibing de shengyin, huang bu zelo lu de zuanjinle shulin.

    뒤에서 추격하는 소리가 들리자 그는 길을 가리지 않고 숲으로 달려들었다.