慌不择路 kalut tidak memilih jalan
Explanation
形容因慌张而随便选择道路。
Menggambarkan seseorang yang memilih jalan secara rawak ketika panik.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,他经常游历四方,饱览山河。一日,李白正准备去拜访一位朋友,忽然听到山谷里传来一阵可怕的喊叫声,仔细一听,原来是一群强盗正在追赶一个逃难的百姓。那个百姓吓得魂飞魄散,慌不择路地朝着李白的方向跑来。李白看到这种情况,赶紧停下了脚步。百姓跑到李白跟前,气喘吁吁地说:“强盗就在后面,求您救救我!”李白见强盗穷追不舍,心想,这百姓如此惊慌,我若袖手旁观,岂不是枉为人?于是,他灵机一动,指着不远处的山坡,对百姓说:“快,往那边跑!”接着,李白又对着山谷大喊了几声,以转移强盗的注意力。强盗被他的喊声吸引了过去,百姓乘机逃脱,最终顺利脱险。而李白凭借自己机智勇敢,成功帮助了一个无助的百姓,最终也收获了友谊。
Dikatakan bahawa semasa Dinasti Tang, hiduplah seorang penyair bernama Li Bai, yang sering mengembara ke seluruh dunia. Suatu hari, ketika Li Bai hendak melawat seorang sahabatnya, dia tiba-tiba terdengar jeritan yang mengerikan dari lembah. Setelah mendengar dengan teliti, ternyata itu sekumpulan penyamun yang mengejar seorang pelarian. Orang kampung itu begitu takut sehingga dia berlari ke arah Li Bai tanpa memilih laluan. Melihat itu, Li Bai segera berhenti. Orang kampung itu berlari kepada Li Bai, tercungap-cungap dan berkata, "Penyamun berada di belakang saya, tolong selamatkan saya!" Li Bai melihat penyamun itu mengejar tanpa henti, dan dia berfikir bahawa jika dia hanya berdiri di situ sahaja, ia tidak layak menjadi manusia. Jadi dia mendapat idea secara tiba-tiba, menunjuk ke arah bukit berhampiran, dan berkata kepada orang kampung itu, "Cepat, lari ke sana!" Kemudian Li Bai menjerit beberapa kali ke dalam lembah untuk mengalih perhatian penyamun. Penyamun itu tertarik dengan jeritannya, dan orang kampung itu berjaya melarikan diri dan akhirnya selamat. Li Bai, dengan keberanian dan kepintarannya, berjaya membantu orang kampung yang tidak berdaya dan akhirnya mendapat persahabatan juga.
Usage
多用于形容人因惊慌而没有选择地逃跑。
Sering digunakan untuk menggambarkan seseorang yang melarikan diri tanpa berfikir dalam keadaan panik.
Examples
-
大火烧了起来,人们惊慌失措,慌不择路地逃离现场。
dahuo shaole qilai, renmen jinghuang shicuo, huang bu zelo lu de taoli xianchang.
Api marak, orang ramai panik dan melarikan diri tanpa memilih jalan.
-
他听到身后传来追兵的声音,慌不择路地钻进了树林。
ta tingdao shenhou chuanlai zhuibing de shengyin, huang bu zelo lu de zuanjinle shulin.
Mendengar bunyi askar mengejar di belakangnya, dia berlari masuk ke dalam hutan tanpa memilih laluan.