手下留情 shǒu xià liú qíng 관용을 베풀다

Explanation

比喻做事不要太苛刻,对人宽容一些。

일을 처리할 때 너무 가혹하지 않고 관대하게 대하는 것을 의미합니다.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位德高望重的老人,他以仁慈和善良闻名。一天,村里来了个强盗,他抢劫了村民的财物,村民们非常愤怒,想要处死他。老人看到这一幕,走到强盗面前,说道:"年轻人,你犯了错,但人非圣贤孰能无过?你年轻气盛,一时糊涂,我理解你的难处。今天,我愿意替你求情,请大家手下留情,给他一次改过自新的机会。"村民们被老人的仁慈所感动,最终决定饶过强盗,给他一个改过自新的机会。强盗被老人的宽容深深触动,从此洗心革面,成为了一个正直的人。

cóng qián, zài yīgè piānpì de xiǎocūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi dé gāo wàng zhòng de lǎorén, tā yǐ réncí hé shànliáng wénmíng. yī tiān, cūn lǐ lái le gè qiángdào, tā qiǎngjié le cūnmín de cáiwù, cūnmín men fēicháng fènnù, xiǎng yào chǔsǐ tā. lǎorén kàn dào zhè yìmù, zǒu dào qiángdào miàn qián, shuō dào: 'niánqīng rén, nǐ fàn le cuò, dàn rén fēi shèngxián shú néng wú guò? nǐ niánqīng qì shèng, yī shí hútu, wǒ lǐjiě nǐ de nánchu. jīntiān, wǒ yuànyì tì nǐ qiú qíng, qǐng dàjiā shǒu xià liú qíng, gěi tā yī cì gǎiguò zìxīn de jīhuì.' cūnmín men bèi lǎorén de réncí suǒ gǎndòng, zuìzhōng juédìng ráo guò qiángdào, gěi tā yīgè gǎiguò zìxīn de jīhuì. qiángdào bèi lǎorén de kuānróng shēn shēn chùdòng, cóng cǐ xǐ xīn gé miàn, chéng wéi le yīgè zhèngzhí de rén.

옛날 오지 마을에 자비심으로 유명한 존경받는 노인이 살았습니다. 어느 날, 강도가 마을에 와서 마을 사람들의 소지품을 훔쳐갔습니다. 마을 사람들은 격분하여 강도를 처형하려 했습니다. 이 광경을 목격한 노인은 강도 앞에 서서 말했습니다. "젊은이, 그대는 실수를 저질렀지만, 사람이면 누구나 실수할 수 있습니다. 그대는 젊고 성급하여 일시적으로 혼란에 빠진 것입니다. 나는 그대의 곤경을 이해합니다. 오늘, 나는 그대를 위해 간청하겠습니다. 제발 모두 자비를 베풀고, 그에게 다시 시작할 기회를 주십시오." 노인의 자비심에 감동한 마을 사람들은 결국 강도를 용서하고, 다시 기회를 주기로 했습니다. 노인의 관용에 깊이 감동한 강도는 그 후 마음을 고쳐먹고 정직한 사람이 되었습니다.

Usage

用于劝诫或请求对方宽容对待。

yòng yú quànjiè huò qǐngqiú duìfāng kuānróng duìdài

상대방에게 관용적으로 대하도록 설득하거나 요청할 때 사용됩니다.

Examples

  • 比赛中,他手下留情,让对手赢了。

    bǐsài zhōng, tā shǒu xià liú qíng, ràng duìshǒu yíng le

    경기에서 그는 상대방에게 관용을 베풀어 이기게 했다.

  • 老师在批改作业时,对学生的错误手下留情,只做了简单的批注。

    lǎoshī zài pīgǎi zuòyè shí, duì xuésheng de cuòwù shǒu xià liú qíng, zhǐ zuò le jiǎndān de pīzhù

    선생님은 숙제 채점 시 학생들의 실수를 너그럽게 봐주고 간단한 메모만 했다.